平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 另一位天使從聖所中出來,大聲對坐在雲上的那一位呼喊:「伸出你的鐮刀去收割吧!因為收割的時候到了,地上的莊稼已經熟了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 另一位天使从圣所中出来,大声对坐在云上的那一位呼喊:“伸出你的镰刀去收割吧!因为收割的时候到了,地上的庄稼已经熟了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又有一位天使從殿中出來,向那坐在雲上的大聲喊著說:「伸出你的鐮刀來收割!因為收割的時候已經到了,地上的莊稼已經熟透了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说:“伸出你的镰刀来收割!因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有另一位天使從聖所出來,對那坐在雲上的大聲呼喊:「伸出你的鐮刀來收割吧!因為收割的時候已經到了,地上的莊稼已經熟透了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 有另一位天使从圣所出来,对那坐在云上的大声呼喊:「伸出你的镰刀来收割吧!因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 有 一 位 天 使 從 殿 中 出 來 , 向 那 坐 在 雲 上 的 大 聲 喊 著 說 : 伸 出 你 的 鐮 刀 來 收 割 ; 因 為 收 割 的 時 候 已 經 到 了 , 地 上 的 莊 稼 已 經 熟 透 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 有 一 位 天 使 从 殿 中 出 来 , 向 那 坐 在 云 上 的 大 声 喊 着 说 : 伸 出 你 的 镰 刀 来 收 割 ; 因 为 收 割 的 时 候 已 经 到 了 , 地 上 的 庄 稼 已 经 熟 透 了 。 Revelation 14:15 King James Bible And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe. Revelation 14:15 English Revised Version And another angel came out from the temple, crying with a great voice to him that sat on the cloud, Send forth thy sickle, and reap: for the hour to reap is come; for the harvest of the earth is over-ripe. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) came. 啟示錄 16:17 crying. 啟示錄 6:10 以賽亞書 62:1,6,7 Thrust. 啟示錄 14:14 harvest. 啟示錄 13:12 耶利米書 51:33 約珥書 3:13 馬太福音 13:30,39 ripe. 啟示錄 14:18 創世記 15:6 撒迦利亞書 5:6-11 馬太福音 23:32 帖撒羅尼迦前書 2:16 鏈接 (Links) 啟示錄 14:15 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 14:15 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 14:15 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 14:15 法國人 (French) • Offenbarung 14:15 德語 (German) • 啟示錄 14:15 中國語文 (Chinese) • Revelation 14:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在主裡死的人有福了 14我又觀看,見有一片白雲。雲上坐著一位好像人子,頭上戴著金冠冕,手裡拿著快鐮刀。 15又有一位天使從殿中出來,向那坐在雲上的大聲喊著說:「伸出你的鐮刀來收割!因為收割的時候已經到了,地上的莊稼已經熟透了。」 16那坐在雲上的就把鐮刀扔在地上,地上的莊稼就被收割了。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 51:33 萬軍之耶和華以色列的神如此說:「巴比倫城好像踹穀的禾場,再過片時,收割她的時候就到了。」 約珥書 3:13 開鐮吧!因為莊稼熟了。踐踏吧!因為酒榨滿了,酒池盈溢,他們的罪惡甚大。 馬太福音 13:39 撒稗子的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世界的末了,收割的人就是天使。 馬可福音 4:29 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」 啟示錄 11:19 當時,神天上的殿開了,在他殿中現出他的約櫃,隨後有閃電、聲音、雷轟、地震、大雹。 啟示錄 14:16 那坐在雲上的就把鐮刀扔在地上,地上的莊稼就被收割了。 啟示錄 14:17 又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿著快鐮刀。 啟示錄 14:18 又有一位天使從祭壇中出來,是有權柄管火的,向拿著快鐮刀的大聲喊著說:「伸出快鐮刀來,收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了!」 啟示錄 15:6 那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣,胸間束著金帶。 啟示錄 16:17 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」 |