平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那帶著七樣災害的七位天使,從聖所中出來了;他們身穿潔白明亮的細麻衣,胸間束著金帶。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那带着七样灾害的七位天使,从圣所中出来了;他们身穿洁白明亮的细麻衣,胸间束着金带。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣,胸間束著金帶。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那掌管七灾的七位天使从殿中出来,穿着洁白光明的细麻衣,胸间束着金带。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那掌管著末後七災的七位天使,從聖所出來,穿著清潔明亮的細麻衣,胸間束著金帶。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那掌管着末後七灾的七位天使,从圣所出来,穿着清洁明亮的细麻衣,胸间束着金带。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 掌 管 七 災 的 七 位 天 使 從 殿 中 出 來 , 穿 著 潔 白 光 明 的 細 麻 衣 ( 細 麻 衣 ; 有 古 卷 是 寶 石 ) , 胸 間 束 著 金 帶 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 掌 管 七 灾 的 七 位 天 使 从 殿 中 出 来 , 穿 着 洁 白 光 明 的 细 麻 衣 ( 细 麻 衣 ; 有 古 卷 是 宝 石 ) , 胸 间 束 着 金 带 。 Revelation 15:6 King James Bible And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. Revelation 15:6 English Revised Version and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the seven angels. 啟示錄 15:1 clothed. 啟示錄 1:13 出埃及記 28:5-8 以西結書 44:17,18 路加福音 24:4 鏈接 (Links) 啟示錄 15:6 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 15:6 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 15:6 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 15:6 法國人 (French) • Offenbarung 15:6 德語 (German) • 啟示錄 15:6 中國語文 (Chinese) • Revelation 15:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |