平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,有一城必稱為滅亡城。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓,有一城必称为灭亡城。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那日,埃及地必有五座城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,必有一座城稱為「毀滅城」(「毀滅城」或譯:「太陽城」)。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那日,埃及地必有五座城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓,必有一座城称为「毁灭城」(「毁灭城」或译:「太阳城」)。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 那 日 , 埃 及 地 必 有 五 城 的 人 說 迦 南 的 方 言 , 又 指 著 萬 軍 之 耶 和 華 起 誓 。 有 一 城 必 稱 為 滅 亡 城 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 那 日 , 埃 及 地 必 有 五 城 的 人 说 迦 南 的 方 言 , 又 指 着 万 军 之 耶 和 华 起 誓 。 有 一 城 必 称 为 灭 亡 城 。 Isaiah 19:18 King James Bible In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction. Isaiah 19:18 English Revised Version In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called The city of destruction. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that day 以賽亞書 19:19,21 以賽亞書 2:11 撒迦利亞書 2:11 shall five 以賽亞書 11:11 以賽亞書 27:13 詩篇 68:31 speak 西番雅書 3:9 language. 創世記 11:1 and swear 以賽亞書 45:23,24 申命記 10:20 尼希米記 10:29 耶利米書 12:16 destruction. 鏈接 (Links) 以賽亞書 19:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 19:18 多種語言 (Multilingual) • Isaías 19:18 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 19:18 法國人 (French) • Jesaja 19:18 德語 (German) • 以賽亞書 19:18 中國語文 (Chinese) • Isaiah 19:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 牧伯謀士盡為愚蒙 …17猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。 18當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,有一城必稱為滅亡城。 19當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇,在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 45:23 我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不返回:萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓。 以賽亞書 65:16 這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的神求福;在地上起誓的,必指真實的神起誓。因為從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。 西番雅書 3:9 「那時,我必使萬民用清潔的言語,好求告我耶和華的名,同心合意地侍奉我。 |