詩篇 48:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
細察它的外牆,巡視它的堡壘,使你們可以述說給後代的人聽。

圣经新译本 (CNV Simplified)
细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给後代的人听。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
細 看 他 的 外 郭 , 察 看 他 的 宮 殿 , 為 要 傳 說 到 後 代 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
细 看 他 的 外 郭 , 察 看 他 的 宫 殿 , 为 要 传 说 到 後 代 。

Psalm 48:13 King James Bible
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

Psalm 48:13 English Revised Version
Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Mark ye well [heb.

以賽亞書 58:12
那些出於你的人必修造久已荒廢之處,你要建立拆毀累代的根基,你必稱為補破口的和重修路徑與人居住的。

阿摩司書 9:11
「到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣,

使徒行傳 15:14-16
方才西門述說神當初怎樣眷顧外邦人,從他們中間選取百姓歸於自己的名下。…

that ye

詩篇 71:18
神啊,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我,等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。

詩篇 78:4
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。

申命記 11:19
也要教訓你們的兒女,無論坐在家裡、行在路上,躺下、起來,都要談論,

約珥書 1:3
你們要將這事傳於子,子傳於孫,孫傳於後代。

鏈接 (Links)
詩篇 48:13 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 48:13 多種語言 (Multilingual)Salmos 48:13 西班牙人 (Spanish)Psaume 48:13 法國人 (French)Psalm 48:13 德語 (German)詩篇 48:13 中國語文 (Chinese)Psalm 48:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
頌讚錫安之榮美
12你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓, 13細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。 14因為這神永永遠遠為我們的神,他必做我們引路的,直到死時。
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 78:5
因為他在雅各中立法度,在以色列中設律法,是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,

詩篇 102:18
這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。

詩篇 122:3
耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。

詩篇 122:7
願你城中平安,願你宮內興旺!」

以賽亞書 49:16
看哪,我將你銘刻在我掌上,你的牆垣常在我眼前。

耶利米書 30:18
耶和華如此說:「我必使雅各被擄去的帳篷歸回,也必顧惜他的住處,城必建造在原舊的山岡,宮殿也照舊有人居住。

以西結書 21:20
你要定出一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,又要定出一條路,使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。

詩篇 48:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)