平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 示 我 , 將 你 的 路 教 訓 我 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 示 我 , 将 你 的 路 教 训 我 ! Psalm 25:4 King James Bible Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. Psalm 25:4 English Revised Version Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 5:1,8 詩篇 27:11 詩篇 86:11 詩篇 119:27 詩篇 143:8 出埃及記 33:13 箴言 8:20 以賽亞書 2:3 耶利米書 6:16 鏈接 (Links) 詩篇 25:4 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 25:4 多種語言 (Multilingual) • Salmos 25:4 西班牙人 (Spanish) • Psaume 25:4 法國人 (French) • Psalm 25:4 德語 (German) • 詩篇 25:4 中國語文 (Chinese) • Psalm 25:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 33:13 我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。」 列王紀上 8:36 求你在天上垂聽,赦免你僕人以色列民的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。 詩篇 27:11 耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。 詩篇 86:11 耶和華啊,求你將你的道指教我,我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名。 詩篇 119:15 我要默想你的訓詞,看重你的道路。 詩篇 119:26 我述說我所行的,你應允了我,求你將你的律例教訓我。 詩篇 119:35 求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。 詩篇 143:10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善,求你引我到平坦之地。 以賽亞書 26:7 義人的道是正直的,你為正直的主,必修平義人的路。 |