平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們要持守生命的話語,好讓我在基督的日子裡可以誇耀我所奔跑的沒有落空,我所勞苦的也沒有落空。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们要持守生命的话语,好让我在基督的日子里可以夸耀我所奔跑的没有落空,我所劳苦的也没有落空。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。 圣经新译本 (CNV Simplified) 把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 將 生 命 的 道 表 明 出 來 , 叫 我 在 基 督 的 日 子 好 誇 我 沒 有 空 跑 , 也 沒 有 徒 勞 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 将 生 命 的 道 表 明 出 来 , 叫 我 在 基 督 的 日 子 好 夸 我 没 有 空 跑 , 也 没 有 徒 劳 。 Philippians 2:16 King James Bible Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. Philippians 2:16 English Revised Version holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labour in vain. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Holding. 腓立比書 1:27 詩篇 40:9 詩篇 71:17 馬太福音 10:27 路加福音 12:8 羅馬書 10:8-16 啟示錄 22:17 the word. 約翰福音 6:63,68 使徒行傳 13:26 提摩太後書 2:15-17 希伯來書 4:12 彼得前書 1:23 約翰一書 1:1 that I may. 腓立比書 1:26 哥林多後書 1:14 帖撒羅尼迦前書 2:19 that I have. 以賽亞書 49:4 哥林多前書 9:26 加拉太書 2:2 加拉太書 4:11 帖撒羅尼迦前書 3:5 鏈接 (Links) 腓立比書 2:16 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 2:16 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 2:16 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 2:16 法國人 (French) • Philipper 2:16 德語 (German) • 腓立比書 2:16 中國語文 (Chinese) • Philippians 2:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒如明光照耀 …15使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀, 16將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。 17我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 49:4 我卻說:『我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空,然而我當得的理必在耶和華那裡,我的賞賜必在我神那裡。』 哥林多前書 1:8 他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。 加拉太書 2:2 我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。 加拉太書 4:11 我為你們害怕,唯恐我在你們身上是枉費了工夫。 腓立比書 1:6 我深信那在你們心裡動了善工的必成全這工,直到耶穌基督的日子。 腓立比書 1:10 使你們能分別是非,做誠實無過的人,直到基督的日子; 腓立比書 1:26 叫你們在基督耶穌裡的歡樂因我再到你們那裡去,就越發加增。 帖撒羅尼迦前書 3:5 為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。 |