平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 去經歷你們在我身上所看到、現在又聽到的那同樣的爭戰。 中文标准译本 (CSB Simplified) 去经历你们在我身上所看到、现在又听到的那同样的争战。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們面對的爭戰,和你們在我身上所見過,現在又聽到的是一樣的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 的 爭 戰 , 就 與 你 們 在 我 身 上 從 前 所 看 見 、 現 在 所 聽 見 的 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 的 争 战 , 就 与 你 们 在 我 身 上 从 前 所 看 见 、 现 在 所 听 见 的 一 样 。 Philippians 1:30 King James Bible Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. Philippians 1:30 English Revised Version having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the same. 約翰福音 16:33 羅馬書 8:35-37 哥林多前書 4:9-14 哥林多前書 15:30-32 以弗所書 6:11-18 歌羅西書 2:1 帖撒羅尼迦前書 2:14,15 帖撒羅尼迦前書 3:2-4 提摩太後書 2:10-12 提摩太後書 4:7 希伯來書 10:32,33 希伯來書 12:4 啟示錄 2:10,11 啟示錄 12:11 which. 使徒行傳 16:19-40 帖撒羅尼迦前書 2:2 now. 腓立比書 1:13 鏈接 (Links) 腓立比書 1:30 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 1:30 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 1:30 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 1:30 法國人 (French) • Philipper 1:30 德語 (German) • 腓立比書 1:30 中國語文 (Chinese) • Philippians 1:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 16:19 使女的主人們見得利的指望沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領, 腓立比書 1:13 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故; 歌羅西書 1:29 我也為此勞苦,照著他在我裡面運用的大能盡心竭力。 歌羅西書 2:1 我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等地盡心竭力, 帖撒羅尼迦前書 2:2 我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。 提摩太前書 6:12 你要為真道打那美好的仗,持定永生;你為此被召,也在許多見證人面前已經作了那美好的見證。 提摩太後書 4:7 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。 希伯來書 10:32 你們要追念往日蒙了光照以後,所忍受大爭戰的各樣苦難。 希伯來書 12:1 我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程, |