平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。我就是你的份,是你的產業。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的地不可有產業,在他們中間也不可有分;在以色列人中間,我就是你的分,是你的產業。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对亚伦说:「你在以色列人的地不可有产业,在他们中间也不可有分;在以色列人中间,我就是你的分,是你的产业。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 亞 倫 說 : 你 在 以 色 列 人 的 境 內 不 可 有 產 業 , 在 他 們 中 間 也 不 可 有 分 。 我 就 是 你 的 分 , 是 你 的 產 業 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 亚 伦 说 : 你 在 以 色 列 人 的 境 内 不 可 有 产 业 , 在 他 们 中 间 也 不 可 有 分 。 我 就 是 你 的 分 , 是 你 的 产 业 。 Numbers 18:20 King James Bible And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. Numbers 18:20 English Revised Version And the LORD said unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou shalt have. 民數記 18:24 gifts were given to the priests; all of which are expressed in the law. Eight were only eaten in the sanctuary: 1.The flesh of the sin-offering. 2. The flesh of the trespass-offering. 3.The peace-offering of the congregation. 4.The remainder of the sheaf. 5.The remnants of the meat-offerings. 6.The two loaves. 7.The shew-bread. 8.The log of oil offered by the leper. Five they ate only at Jerusalem: 1.The breast and shoulder of the peace-offerings. 2. The heave-offering of confession. 3.The heave-offering of the Nazarite's ram. 4.The firstling. 5.The first-fruits. Five were due to them only in the land of Israel: 1.The heave-offering of first-fruits. 2. Of the tithe. 3.The cake. 4.The first of the fleece. 5.The field of possession. Five were due both within and without the land: 1.The gifts of slain beasts. 2. The redemption of the first-born. 3.The lamb for a firstling ass. 4.That taken by violence from a stranger. 5.All devoted things. One was from the sanctuary, the skins. no inheritance. 民數記 18:23,24 民數記 26:62 申命記 10:9 申命記 12:12 申命記 14:27,29 約書亞記 14:3 I am thy part 申命記 18:1,2 約書亞記 13:14,33 約書亞記 14:3 約書亞記 18:7 詩篇 16:5 詩篇 73:26 詩篇 142:5 耶利米哀歌 3:24 以西結書 44:28 哥林多前書 3:21-23 啟示錄 21:3 鏈接 (Links) 民數記 18:20 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 18:20 多種語言 (Multilingual) • Números 18:20 西班牙人 (Spanish) • Nombres 18:20 法國人 (French) • 4 Mose 18:20 德語 (German) • 民數記 18:20 中國語文 (Chinese) • Numbers 18:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 祭司當得之物 …19凡以色列人所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,當做永得的份。這是給你和你的後裔,在耶和華面前作為永遠的鹽約。」 20耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。我就是你的份,是你的產業。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 15:1 這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」 民數記 18:7 你和你的兒子要為一切屬壇和幔子內的事一同守祭司的職任。你們要這樣供職。我將祭司的職任給你們當做賞賜侍奉我。凡挨近的外人必被治死。」 民數記 18:23 唯獨利未人要辦會幕的事,擔當罪孽,這要做你們世世代代永遠的定例。他們在以色列人中不可有產業。 申命記 10:9 所以利未人在他弟兄中無份無業,耶和華是他的產業,正如耶和華你神所應許他的。) 申命記 12:12 你們和兒女、僕婢,並住在你們城裡無份無業的利未人,都要在耶和華你們的神面前歡樂。 申命記 14:27 住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無份無業。 申命記 14:29 在你城裡無份無業的利未人,和你城裡寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華你的神必在你手裡所辦的一切事上賜福於你。 申命記 18:2 他們在弟兄中必沒有產業,耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。 約書亞記 13:33 只是利未支派,摩西沒有把產業分給他們,耶和華以色列的神是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。 約書亞記 18:7 利未人在你們中間沒有份,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、魯本支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西所給他們的。」 以西結書 44:28 『祭司必有產業,我是他們的產業。不可在以色列中給他們基業,我是他們的基業。 |