平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是利未支派,摩西沒有把產業分給他們,耶和華以色列的神是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们,耶和华以色列的神是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是利未支派,摩西卻沒有把產業分給他們,因為耶和華以色列的 神就是他們的產業,正如耶和華對他們所說的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是利未支派,摩西却没有把产业分给他们,因为耶和华以色列的 神就是他们的产业,正如耶和华对他们所说的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 利 未 支 派 , 摩 西 沒 有 把 產 業 分 給 他 們 。 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 是 他 們 的 產 業 , 正 如 耶 和 華 所 應 許 他 們 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 利 未 支 派 , 摩 西 没 有 把 产 业 分 给 他 们 。 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 是 他 们 的 产 业 , 正 如 耶 和 华 所 应 许 他 们 的 。 Joshua 13:33 King James Bible But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them. Joshua 13:33 English Revised Version But unto the tribe of Levi Moses gave none inheritance: the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he spake unto them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) At verse 約書亞記 13:14 , as well as here, notice is taken, that to the tribe of Levi, `Moses gave no inheritance,' for so God had appointed. 民數記 18:20 約書亞記 18:7 申命記 10:9 申命記 18:1,2 鏈接 (Links) 約書亞記 13:33 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 13:33 多種語言 (Multilingual) • Josué 13:33 西班牙人 (Spanish) • Josué 13:33 法國人 (French) • Josua 13:33 德語 (German) • 約書亞記 13:33 中國語文 (Chinese) • Joshua 13:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 18:20 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。我就是你的份,是你的產業。 申命記 18:1 「祭司利未人和利未全支派必在以色列中無份無業,他們所吃用的,就是獻給耶和華的火祭和一切所捐的。 約書亞記 13:14 只是利未支派,摩西沒有把產業分給他們,他們的產業乃是獻於耶和華以色列神的火祭,正如耶和華所應許他們的。 約書亞記 13:32 以上是摩西在約旦河東對著耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。 約書亞記 18:7 利未人在你們中間沒有份,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、魯本支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西所給他們的。」 以西結書 44:28 『祭司必有產業,我是他們的產業。不可在以色列中給他們基業,我是他們的基業。 |