馬太福音 25:20
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那領了五千兩銀子的,帶著另外的五千兩上前來,說:『主啊,你交託給我五千兩銀子,請看,我另外賺了五千兩。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
那领了五千两银子的,带着另外的五千两上前来,说:‘主啊,你交托给我五千两银子,请看,我另外赚了五千两。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那领五千银子的又带着那另外的五千来,说:‘主啊,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那領了三萬個銀幣的,帶著另外的三萬前來,說:『主啊,你交了三萬給我,你看,我又賺了三萬。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
那领了三万个银币的,带着另外的三万前来,说:『主啊,你交了三万给我,你看,我又赚了三万。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 領 五 千 銀 子 的 又 帶 著 那 另 外 的 五 千 來 , 說 : 主 阿 , 你 交 給 我 五 千 銀 子 。 請 看 , 我 又 賺 了 五 千 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 领 五 千 银 子 的 又 带 着 那 另 外 的 五 千 来 , 说 : 主 阿 , 你 交 给 我 五 千 银 子 。 请 看 , 我 又 赚 了 五 千 。

Matthew 25:20 King James Bible
And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.

Matthew 25:20 English Revised Version
And he that received the five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: lo, I have gained other five talents.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

behold.

路加福音 19:16,17
頭一個上來,說:『主啊,你的一錠銀子已經賺了十錠。』…

使徒行傳 20:24
我卻不以性命為念,也不看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事,證明神恩惠的福音。

哥林多前書 15:10
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。

歌羅西書 1:29
我也為此勞苦,照著他在我裡面運用的大能盡心竭力。

提摩太後書 4:1-8
我在神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你:…

雅各書 2:18
必有人說:「你有信心,我有行為。」你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我的行為,將我的信心指給你看。

鏈接 (Links)
馬太福音 25:20 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 25:20 多種語言 (Multilingual)Mateo 25:20 西班牙人 (Spanish)Matthieu 25:20 法國人 (French)Matthaeus 25:20 德語 (German)馬太福音 25:20 中國語文 (Chinese)Matthew 25:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
按才幹受責任
19過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。 20那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千。』 21主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理。可以進來享受你主人的快樂!』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 18:24
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。

路加福音 19:13
便叫了他的十個僕人來,交給他們十錠銀子,說:『你們去做生意,直等我回來。』

馬太福音 25:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)