馬太福音 21:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「大兒子回答說:『我不願意去。』可是後來他悔改,就去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“大儿子回答说:‘我不愿意去。’可是后来他悔改,就去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他回答說『我不去』,以後自己懊悔,就去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他回答说‘我不去’,以后自己懊悔,就去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說:『我不想去。』但後來他改變主意,就去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说:『我不想去。』但後来他改变主意,就去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 回 答 說 : 我 不 去 , 以 後 自 己 懊 悔 , 就 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 回 答 说 : 我 不 去 , 以 後 自 己 懊 悔 , 就 去 了 。

Matthew 21:29 King James Bible
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.

Matthew 21:29 English Revised Version
And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will not.

馬太福音 21:31
你們想這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。

耶利米書 44:16
「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從!

以弗所書 4:17-19
所以我說,且在主裡確實地說:你們行事不要再像外邦人,存虛妄的心行事。…

he repented.

馬太福音 3:2-8
「天國近了,你們應當悔改!」…

歷代志下 33:10-19
耶和華警戒瑪拿西和他的百姓,他們卻是不聽。…

以賽亞書 1:16-19
「你們要洗濯,自潔,從我眼前除掉你們的惡行。要止住作惡,…

以賽亞書 55:6,7
當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。…

以西結書 18:28-32
因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。…

但以理書 4:34-37
日子滿足,我尼布甲尼撒舉目望天,我的聰明復歸於我,我便稱頌至高者,讚美、尊敬活到永遠的神。他的權柄是永有的,他的國存到萬代。…

約拿書 3:2,8-10
「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」…

路加福音 15:17,18
他醒悟過來,就說:『我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裡餓死嗎?…

使徒行傳 26:20
先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。

哥林多前書 6:11
你們中間也有人從前是這樣,但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨、成聖、稱義了。

以弗所書 2:1-13
你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。…

鏈接 (Links)
馬太福音 21:29 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 21:29 多種語言 (Multilingual)Mateo 21:29 西班牙人 (Spanish)Matthieu 21:29 法國人 (French)Matthaeus 21:29 德語 (German)馬太福音 21:29 中國語文 (Chinese)Matthew 21:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
兩個兒子的比喻
28又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』 29他回答說『我不去』,以後自己懊悔,就去了。 30又來對小兒子也是這樣說,他回答說『父啊,我去』,他卻不去。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 10:30
何巴回答說:「我不去,我要回本地本族那裡去。」

馬太福音 21:28
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』

馬太福音 21:30
又來對小兒子也是這樣說,他回答說『父啊,我去』,他卻不去。

馬太福音 21:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)