平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果找到了,我確實地告訴你們:他為這一隻羊歡喜,會比為那九十九隻沒有迷失的羊更歡喜。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果找到了,我确实地告诉你们:他为这一只羊欢喜,会比为那九十九只没有迷失的羊更欢喜。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若是找著了,我實在告訴你們:他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我實在告訴你們,他若找到了,就為這一隻羊歡喜,勝過為那九十九隻沒有迷失的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我实在告诉你们,他若找到了,就为这一只羊欢喜,胜过为那九十九只没有迷失的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 是 找 著 了 , 我 實 在 告 訴 你 們 , 他 為 這 一 隻 羊 歡 喜 , 比 為 那 沒 有 迷 路 的 九 十 九 隻 歡 喜 還 大 呢 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 是 找 着 了 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 他 为 这 一 只 羊 欢 喜 , 比 为 那 没 有 迷 路 的 九 十 九 只 欢 喜 还 大 呢 ! Matthew 18:13 King James Bible And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. Matthew 18:13 English Revised Version And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which have not gone astray. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he rejoiceth. 詩篇 147:11 以賽亞書 53:11 以賽亞書 62:5 耶利米書 32:37-41 彌迦書 7:18 西番雅書 3:17 路加福音 15:5-10,23,24 約翰福音 4:34-36 雅各書 2:13 鏈接 (Links) 馬太福音 18:13 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 18:13 多種語言 (Multilingual) • Mateo 18:13 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 18:13 法國人 (French) • Matthaeus 18:13 德語 (German) • 馬太福音 18:13 中國語文 (Chinese) • Matthew 18:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 迷路的羊 …12「一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎? 13若是找著了,我實在告訴你們:他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢。 14你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裡失喪一個。 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 34:4 瘦弱的你們沒有養壯,有病的你們沒有醫治,受傷的你們沒有纏裹,被逐的你們沒有領回,失喪的你們沒有尋找,但用強暴嚴嚴地轄制。 馬太福音 18:12 「一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎? 馬太福音 18:14 你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裡失喪一個。 哥林多前書 13:6 不喜歡不義,只喜歡真理; |