平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答他們,說:「唉,這個不信的世代!我還要和你們在一起多久呢?我還要容忍你們多久呢?把孩子帶到我這裡來吧!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答他们,说:“唉,这个不信的世代!我还要和你们在一起多久呢?我还要容忍你们多久呢?把孩子带到我这里来吧!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「唉!不信的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“唉!不信的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌回答他們:「唉!不信的世代啊!我跟你們在一起到幾時呢?我要忍受你們到幾時呢?把他帶到我這裡來吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣回答他们:「唉!不信的世代啊!我跟你们在一起到几时呢?我要忍受你们到几时呢?把他带到我这里来吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 噯 ! 不 信 的 世 代 阿 , 我 在 你 們 這 裡 要 到 幾 時 呢 ? 我 忍 耐 你 們 要 到 幾 時 呢 ? 把 他 帶 到 我 這 裡 來 罷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 嗳 ! 不 信 的 世 代 阿 , 我 在 你 们 这 里 要 到 几 时 呢 ? 我 忍 耐 你 们 要 到 几 时 呢 ? 把 他 带 到 我 这 里 来 罢 。 Mark 9:19 King James Bible He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. Mark 9:19 English Revised Version And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) O faithless. 馬可福音 16:14 民數記 14:11,22,27 民數記 32:13,14 申命記 32:20 詩篇 78:6-8,22 詩篇 106:21-25 馬太福音 17:17 路加福音 9:41 路加福音 24:25 約翰福音 12:27 約翰福音 20:27 希伯來書 3:10-12 鏈接 (Links) 馬可福音 9:19 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 9:19 多種語言 (Multilingual) • Marcos 9:19 西班牙人 (Spanish) • Marc 9:19 法國人 (French) • Markus 9:19 德語 (German) • 馬可福音 9:19 中國語文 (Chinese) • Mark 9:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |