平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」於是,沒有人敢再質問耶穌了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”于是,没有人敢再质问耶稣了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他什麼。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你距離 神的國不遠了。」從此再也沒有人敢問他了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:「你距离 神的国不远了。」从此再也没有人敢问他了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 見 他 回 答 的 有 智 慧 , 就 對 他 說 : 你 離 神 的 國 不 遠 了 。 從 此 以 後 , 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 见 他 回 答 的 有 智 慧 , 就 对 他 说 : 你 离 神 的 国 不 远 了 。 从 此 以 後 , 没 有 人 敢 再 问 他 甚 麽 。 Mark 12:34 King James Bible And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. Mark 12:34 English Revised Version And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Thou. 馬太福音 12:20 羅馬書 3:20 羅馬書 7:9 加拉太書 2:19 And no. 約伯記 32:15,16 馬太福音 22:46 路加福音 20:40 羅馬書 3:19 歌羅西書 4:6 提多書 1:9-11 鏈接 (Links) 馬可福音 12:34 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 12:34 多種語言 (Multilingual) • Marcos 12:34 西班牙人 (Spanish) • Marc 12:34 法國人 (French) • Markus 12:34 德語 (German) • 馬可福音 12:34 中國語文 (Chinese) • Mark 12:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |