平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 沒有人能回答他一句話。從那天起,再也沒有人敢質問耶穌了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 没有人能回答他一句话。从那天起,再也没有人敢质问耶稣了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他什麼。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们没有一个人能回答一言。从那日以后,也没有人敢再问他什么。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 沒有人能夠回答他。從那天起,也沒有人敢再問他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 没有人能够回答他。从那天起,也没有人敢再问他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 沒 有 一 個 人 能 回 答 一 言 。 從 那 日 以 後 , 也 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 没 有 一 个 人 能 回 答 一 言 。 从 那 日 以 後 , 也 没 有 人 敢 再 问 他 甚 麽 。 Matthew 22:46 King James Bible And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:46 English Revised Version And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no. 馬太福音 21:27 約伯記 32:15,16 以賽亞書 50:2-9 路加福音 13:17 路加福音 14:6 約翰福音 8:7-9 使徒行傳 4:14 neither. 馬可福音 12:34 路加福音 20:40 鏈接 (Links) 馬太福音 22:46 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 22:46 多種語言 (Multilingual) • Mateo 22:46 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 22:46 法國人 (French) • Matthaeus 22:46 德語 (German) • 馬太福音 22:46 中國語文 (Chinese) • Matthew 22:46 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:45 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」 馬可福音 12:34 耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他什麼。 路加福音 14:6 他們不能對答這話。 路加福音 20:40 以後他們不敢再問他什麼。 使徒行傳 7:32 『我是你列祖的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。 |