馬可福音 14:40
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他又回來,看見他們在睡覺,因為他們的眼皮發沉,也不知道要回答耶穌什麼。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他又回来,看见他们在睡觉,因为他们的眼皮发沉,也不知道要回答耶稣什么。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛甚是困倦;他們也不知道怎麼回答。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦;他们也不知道怎么回答。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他再回來的時候,看見門徒睡著了;因為他們十分疲倦,不知道該怎樣回答他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他再回来的时候,看见门徒睡着了;因为他们十分疲倦,不知道该怎样回答他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 來 見 他 們 睡 著 了 , 因 為 他 們 的 眼 睛 甚 是 困 倦 ; 他 們 也 不 知 道 怎 麼 回 答 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 来 见 他 们 睡 着 了 , 因 为 他 们 的 眼 睛 甚 是 困 倦 ; 他 们 也 不 知 道 怎 麽 回 答 。

Mark 14:40 King James Bible
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.

Mark 14:40 English Revised Version
And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they wist not what to answer him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

neither.

馬可福音 9:33,34
他們來到迦百農,耶穌在屋裡問門徒說:「你們在路上議論的是什麼?」…

創世記 44:16
猶大說:「我們對我主說什麼呢?還有什麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢?神已經查出僕人的罪孽了,我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

鏈接 (Links)
馬可福音 14:40 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 14:40 多種語言 (Multilingual)Marcos 14:40 西班牙人 (Spanish)Marc 14:40 法國人 (French)Markus 14:40 德語 (German)馬可福音 14:40 中國語文 (Chinese)Mark 14:40 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主勉勵門徒警醒禱告
39耶穌又去禱告,說的話還是與先前一樣。 40又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛甚是困倦;他們也不知道怎麼回答。 41第三次來,對他們說:「現在你們仍然睡覺安歇吧!夠了,時候到了。看哪,人子被賣在罪人手裡了!…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 14:39
耶穌又去禱告,說的話還是與先前一樣。

馬可福音 14:41
第三次來,對他們說:「現在你們仍然睡覺安歇吧!夠了,時候到了。看哪,人子被賣在罪人手裡了!

路加福音 9:32
彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站著的那兩個人。

馬可福音 14:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)