路加福音 8:34
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那些放豬的人看見所發生的事,就逃跑了,去把這事傳到城裡城外。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那些放猪的人看见所发生的事,就逃跑了,去把这事传到城里城外。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
放猪的看见这事就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
放豬的看見所發生的事就逃跑,到城裡和各鄉村把這事傳開。

圣经新译本 (CNV Simplified)
放猪的看见所发生的事就逃跑,到城里和各乡村把这事传开。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
放 豬 的 看 見 這 事 就 逃 跑 了 , 去 告 訴 城 裡 和 鄉 下 的 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
放 猪 的 看 见 这 事 就 逃 跑 了 , 去 告 诉 城 里 和 乡 下 的 人 。

Luke 8:34 King James Bible
When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.

Luke 8:34 English Revised Version
And when they that fed them saw what had come to pass, they fled, and told it in the city and in the country.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they fled.

馬太福音 8:33
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。

馬太福音 28:11
她們去的時候,看守的兵有幾個進城去,將所經歷的事都報給祭司長。

馬可福音 5:14
放豬的就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。眾人就來,要看是什麼事。

使徒行傳 19:16,17
惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裡逃出去了。…

鏈接 (Links)
路加福音 8:34 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 8:34 多種語言 (Multilingual)Lucas 8:34 西班牙人 (Spanish)Luc 8:34 法國人 (French)Lukas 8:34 德語 (German)路加福音 8:34 中國語文 (Chinese)Luke 8:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
鬼入豬群
33鬼就從那人出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在湖裡淹死了。 34放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。 35眾人出來要看是什麼事,到了耶穌那裡,看見鬼所離開的那人坐在耶穌腳前,穿著衣服,心裡明白過來,他們就害怕。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:33
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。

路加福音 8:33
鬼就從那人出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在湖裡淹死了。

路加福音 8:35
眾人出來要看是什麼事,到了耶穌那裡,看見鬼所離開的那人坐在耶穌腳前,穿著衣服,心裡明白過來,他們就害怕。

路加福音 8:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)