平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌剛上岸,那城裡一個有鬼魔附身的人就迎面而來。這個人已經很長時間不穿衣服,不住在家裡,而住在墓地裡。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣刚上岸,那城里一个有鬼魔附身的人就迎面而来。这个人已经很长时间不穿衣服,不住在家里,而住在墓地里。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌上了岸,就有城裡一個被鬼附著的人迎面而來。這個人許久不穿衣服,不住房子,只住在墳塋裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣上了岸,就有城里一个被鬼附着的人迎面而来。这个人许久不穿衣服,不住房子,只住在坟茔里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌一上岸,就有城裡一個被鬼附著的人,迎面而來。這人已經很久不穿衣服,不住在家裡,只住在墳墓裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣一上岸,就有城里一个被鬼附着的人,迎面而来。这人已经很久不穿衣服,不住在家里,只住在坟墓里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 上 了 岸 , 就 有 城 裡 一 個 被 鬼 附 著 的 人 迎 面 而 來 。 這 個 人 許 久 不 穿 衣 服 , 不 住 房 子 , 只 住 在 墳 塋 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 上 了 岸 , 就 有 城 里 一 个 被 鬼 附 着 的 人 迎 面 而 来 。 这 个 人 许 久 不 穿 衣 服 , 不 住 房 子 , 只 住 在 坟 茔 里 。 Luke 8:27 King James Bible And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs. Luke 8:27 English Revised Version And when he was come forth upon the land, there met him a certain man out of the city, who had devils; and for a long time he had worn no clothes, and abode not in any house, but in the tombs. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) met. 馬可福音 5:2-5 and ware. 撒母耳記上 19:24 but. 民數記 19:16 以賽亞書 65:4 鏈接 (Links) 路加福音 8:27 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 8:27 多種語言 (Multilingual) • Lucas 8:27 西班牙人 (Spanish) • Luc 8:27 法國人 (French) • Lukas 8:27 德語 (German) • 路加福音 8:27 中國語文 (Chinese) • Luke 8:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |