路加福音 5:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
西門的夥伴,就是西庇太的兒子雅各和約翰,也同樣驚訝。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你將得人了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
西门的伙伴,就是西庇太的儿子雅各和约翰,也同样惊讶。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你将得人了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的伙伴西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:“不要怕,从今以后你要得人了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
西門的夥伴,西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要作得人的漁夫了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
西门的夥伴,西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:「不要怕!从今以後,你要作得人的渔夫了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 的 夥 伴 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 約 翰 , 也 是 這 樣 。 耶 穌 對 西 門 說 : 不 要 怕 ! 從 今 以 後 , 你 要 得 人 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 的 夥 伴 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 、 约 翰 , 也 是 这 样 。 耶 稣 对 西 门 说 : 不 要 怕 ! 从 今 以 後 , 你 要 得 人 了 。

Luke 5:10 King James Bible
And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.

Luke 5:10 English Revised Version
and so were also James and John, sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

James.

路加福音 6:14
這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得,還有他兄弟安得烈,又有雅各和約翰,腓力和巴多羅買,

馬太福音 4:21
從那裡往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們。

馬太福音 20:20
那時,西庇太兒子的母親同她兩個兒子上前來拜耶穌,求他一件事。

partners.

路加福音 5:7
便招呼那隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,甚至船要沉下去。

哥林多後書 8:23
論到提多,他是我的同伴,一同為你們勞碌的;論到那兩位兄弟,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。

from.

以西結書 47:9,10
這河水所到之處,凡滋生的動物都必生活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也變甜了。這河水所到之處,百物都必生活。…

馬太福音 4:19
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

馬太福音 13:47
「天國又好像網撒在海裡,聚攏各樣水族。

馬可福音 1:17
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

使徒行傳 2:4
他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。

鏈接 (Links)
路加福音 5:10 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 5:10 多種語言 (Multilingual)Lucas 5:10 西班牙人 (Spanish)Luc 5:10 法國人 (French)Lukas 5:10 德語 (German)路加福音 5:10 中國語文 (Chinese)Luke 5:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
打魚的將來得人
9他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。 10他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」 11他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 47:10
必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。

馬太福音 14:27
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」

路加福音 5:9
他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。

約翰福音 21:2
有西門彼得和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拿人拿但業,還有西庇太的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。

提摩太後書 2:26
叫他們這已經被魔鬼任意擄去的可以醒悟,脫離他的網羅。

路加福音 5:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)