平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 西門的夥伴,就是西庇太的兒子雅各和約翰,也同樣驚訝。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你將得人了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 西门的伙伴,就是西庇太的儿子雅各和约翰,也同样惊讶。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你将得人了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他的伙伴西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:“不要怕,从今以后你要得人了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 西門的夥伴,西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要作得人的漁夫了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 西门的夥伴,西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:「不要怕!从今以後,你要作得人的渔夫了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 的 夥 伴 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 約 翰 , 也 是 這 樣 。 耶 穌 對 西 門 說 : 不 要 怕 ! 從 今 以 後 , 你 要 得 人 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 的 夥 伴 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 、 约 翰 , 也 是 这 样 。 耶 稣 对 西 门 说 : 不 要 怕 ! 从 今 以 後 , 你 要 得 人 了 。 Luke 5:10 King James Bible And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. Luke 5:10 English Revised Version and so were also James and John, sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) James. 路加福音 6:14 馬太福音 4:21 馬太福音 20:20 partners. 路加福音 5:7 哥林多後書 8:23 from. 以西結書 47:9,10 馬太福音 4:19 馬太福音 13:47 馬可福音 1:17 使徒行傳 2:4 鏈接 (Links) 路加福音 5:10 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 5:10 多種語言 (Multilingual) • Lucas 5:10 西班牙人 (Spanish) • Luc 5:10 法國人 (French) • Lukas 5:10 德語 (German) • 路加福音 5:10 中國語文 (Chinese) • Luke 5:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 打魚的將來得人 …9他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。 10他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」 11他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 47:10 必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。 馬太福音 14:27 耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」 路加福音 5:9 他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。 約翰福音 21:2 有西門彼得和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拿人拿但業,還有西庇太的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。 提摩太後書 2:26 叫他們這已經被魔鬼任意擄去的可以醒悟,脫離他的網羅。 |