馬可福音 1:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌就對他們說:「來跟從我!我將要使你們成為得人的漁夫。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣就对他们说:“来跟从我!我将要使你们成为得人的渔夫。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌就對他們說:「來跟從我,我要使你們成為得人的漁夫。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣就对他们说:「来跟从我,我要使你们成为得人的渔夫。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 對 他 們 說 : 來 跟 從 我 , 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 对 他 们 说 : 来 跟 从 我 , 我 要 叫 你 们 得 人 如 得 鱼 一 样 。

Mark 1:17 King James Bible
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

Mark 1:17 English Revised Version
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fishers.

以西結書 47:10
必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。

馬太福音 4:19,20
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」…

路加福音 5:10
他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕,從今以後你要得人了。」

使徒行傳 2:38-41
彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈。…

鏈接 (Links)
馬可福音 1:17 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 1:17 多種語言 (Multilingual)Marcos 1:17 西班牙人 (Spanish)Marc 1:17 法國人 (French)Markus 1:17 德語 (German)馬可福音 1:17 中國語文 (Chinese)Mark 1:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌受試探
16耶穌順著加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裡撒網,他們本是打魚的。 17耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 18他們就立刻捨了網,跟從了他。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 1:16
耶穌順著加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裡撒網,他們本是打魚的。

馬可福音 1:18
他們就立刻捨了網,跟從了他。

馬可福音 1:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)