路加福音 22:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過看哪,那賣我之人的手,與我的手一同在這桌子上,

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过看哪,那卖我之人的手,与我的手一同在这桌子上,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你看,出賣我的人的手和我一同在桌子上,

圣经新译本 (CNV Simplified)
你看,出卖我的人的手和我一同在桌子上,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
看 哪 ! 那 賣 我 之 人 的 手 與 我 一 同 在 桌 子 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
看 哪 ! 那 卖 我 之 人 的 手 与 我 一 同 在 桌 子 上 。

Luke 22:21 King James Bible
But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Luke 22:21 English Revised Version
But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約伯記 19:19
我的密友都憎惡我,我平日所愛的人向我翻臉。

詩篇 41:9
連我知己的朋友,我所倚靠吃過我飯的,也用腳踢我。

彌迦書 7:5,6
不要倚賴鄰舍,不要信靠密友,要守住你的口,不要向你懷中的妻提說。…

馬太福音 26:21-23
正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們:你們中間有一個人要賣我了。」…

馬可福音 14:18
他們坐席正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們:你們中間有一個與我同吃的人要賣我了。」

約翰福音 13:18,19,21,26
「我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話說:『同我吃飯的人用腳踢我。』…

鏈接 (Links)
路加福音 22:21 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 22:21 多種語言 (Multilingual)Lucas 22:21 西班牙人 (Spanish)Luc 22:21 法國人 (French)Lukas 22:21 德語 (German)路加福音 22:21 中國語文 (Chinese)Luke 22:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
設立聖餐
20飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。 21看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上! 22人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 41:9
連我知己的朋友,我所倚靠吃過我飯的,也用腳踢我。

馬太福音 26:21
正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們:你們中間有一個人要賣我了。」

馬可福音 14:17
到了晚上,耶穌和十二個門徒都來了。

馬可福音 14:18
他們坐席正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們:你們中間有一個與我同吃的人要賣我了。」

約翰福音 13:18
「我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話說:『同我吃飯的人用腳踢我。』

約翰福音 13:21
耶穌說了這話,心裡憂愁,就明說:「我實實在在地告訴你們:你們中間有一個人要賣我了。」

約翰福音 13:22
門徒彼此對看,猜不透所說的是誰。

路加福音 22:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)