平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就在那些日子裡,有一天耶穌在聖殿裡教導民眾、傳福音的時候,祭司長們、經文士們和長老們一起上前來, 中文标准译本 (CSB Simplified) 就在那些日子里,有一天耶稣在圣殿里教导民众、传福音的时候,祭司长们、经文士们和长老们一起上前来, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一天,耶穌在殿裡教訓百姓、講福音的時候,祭司長和文士並長老上前來, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一天,耶稣在殿里教训百姓、讲福音的时候,祭司长和文士并长老上前来, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一天,耶穌在殿裡教導人,宣講福音,眾祭司長、經學家和長老上前來, 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一天,耶稣在殿里教导人,宣讲福音,众祭司长、经学家和长老上前来, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 天 , 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 百 姓 , 講 福 音 的 時 候 , 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 上 前 來 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 天 , 耶 稣 在 殿 里 教 训 百 姓 , 讲 福 音 的 时 候 , 祭 司 长 和 文 士 并 长 老 上 前 来 , Luke 20:1 King James Bible And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, Luke 20:1 English Revised Version And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that. 路加福音 19:47,48 馬可福音 11:27 約翰福音 18:20 the chief. 歷代志上 24:1-31 鏈接 (Links) 路加福音 20:1 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 20:1 多種語言 (Multilingual) • Lucas 20:1 西班牙人 (Spanish) • Luc 20:1 法國人 (French) • Lukas 20:1 德語 (German) • 路加福音 20:1 中國語文 (Chinese) • Luke 20:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:23 耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來,問他說:「你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 馬太福音 26:55 當時,耶穌對眾人說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?我天天坐在殿裡教訓人,你們並沒有拿我。 馬可福音 11:27 他們又來到耶路撒冷。耶穌在殿裡行走的時候,祭司長和文士並長老進前來, 路加福音 8:1 過了不多日,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講神國的福音。和他同去的有十二個門徒, 路加福音 19:48 但尋不出法子來,因為百姓都側耳聽他。 路加福音 20:2 問他說:「你告訴我們,你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 使徒行傳 4:1 使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官並撒都該人忽然來了。 使徒行傳 6:12 他們又聳動了百姓、長老並文士,就忽然來捉拿他,把他帶到公會去, |