平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「你們為什麼找我呢?難道不知道我必須在我父的家裡嗎?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“你们为什么找我呢?难道不知道我必须在我父的家里吗?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「為什麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“为什么找我呢?岂不知我应当以我父的事为念吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:「為甚麼找我呢?你們不知道我必須在我父的家裡嗎?(「在我父的家裡嗎?」或譯:「以我父的事為念嗎?」)」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:「为甚麽找我呢?你们不知道我必须在我父的家里吗?(「在我父的家里吗?」或译:「以我父的事为念吗?」)」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 為 甚 麼 找 我 呢 ? 豈 不 知 我 應 當 以 我 父 的 事 為 念 麼 ( 或 作 : 豈 不 知 我 應 當 在 我 父 的 家 裡 麼 ) ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 为 甚 麽 找 我 呢 ? 岂 不 知 我 应 当 以 我 父 的 事 为 念 麽 ( 或 作 : 岂 不 知 我 应 当 在 我 父 的 家 里 麽 ) ? Luke 2:49 King James Bible And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business? Luke 2:49 English Revised Version And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be in my Father's house? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my. 路加福音 2:48 詩篇 40:8 瑪拉基書 3:1 馬太福音 21:12 約翰福音 2:16,17 約翰福音 4:34 約翰福音 5:17 約翰福音 6:38 約翰福音 8:29 約翰福音 9:4 鏈接 (Links) 路加福音 2:49 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 2:49 多種語言 (Multilingual) • Lucas 2:49 西班牙人 (Spanish) • Luc 2:49 法國人 (French) • Lukas 2:49 德語 (German) • 路加福音 2:49 中國語文 (Chinese) • Luke 2:49 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |