路加福音 2:50
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是他們沒有領悟他對他們說的話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是他们没有领悟他对他们说的话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他所說的這話,他們不明白。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他所说的这话,他们不明白。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但他們不明白他所說的話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但他们不明白他所说的话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 所 說 的 這 話 , 他 們 不 明 白 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 所 说 的 这 话 , 他 们 不 明 白 。

Luke 2:50 King James Bible
And they understood not the saying which he spake unto them.

Luke 2:50 English Revised Version
And they understood not the saying which he spake unto them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

路加福音 9:45
他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。

路加福音 18:34
這些事門徒一樣也不懂得,意思乃是隱藏的,他們不曉得所說的是什麼。

鏈接 (Links)
路加福音 2:50 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 2:50 多種語言 (Multilingual)Lucas 2:50 西班牙人 (Spanish)Luc 2:50 法國人 (French)Lukas 2:50 德語 (German)路加福音 2:50 中國語文 (Chinese)Luke 2:50 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
順從父母
49耶穌說:「為什麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎?」 50他所說的這話,他們不明白。 51他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 9:32
門徒卻不明白這話,又不敢問他。

路加福音 9:45
他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。

路加福音 18:34
這些事門徒一樣也不懂得,意思乃是隱藏的,他們不曉得所說的是什麼。

路加福音 2:49
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)