路加福音 12:41
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得說:「主啊,你這個比喻是對我們說的,還是也對大家說的呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得说:“主啊,你这个比喻是对我们说的,还是也对大家说的呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢,還是為眾人呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得说:“主啊,这比喻是为我们说的呢,还是为众人呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得說:「主啊,你說這比喻,是為我們還是為眾人呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得说:「主啊,你说这比喻,是为我们还是为众人呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 說 : 主 阿 , 這 比 喻 是 為 我 們 說 的 呢 ? 還 是 為 眾 人 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 说 : 主 阿 , 这 比 喻 是 为 我 们 说 的 呢 ? 还 是 为 众 人 呢 ?

Luke 12:41 King James Bible
Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?

Luke 12:41 English Revised Version
And Peter said, Lord, speakest thou this parable unto us, or even unto all?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Lord.

馬可福音 13:37
我對你們所說的話,也是對眾人說:要警醒!」

馬可福音 14:37
耶穌回來,見他們睡著了,就對彼得說:「西門,你睡覺嗎?不能警醒片時嗎?

彼得前書 4:7
萬物的結局近了,所以你們要謹慎自守,警醒禱告。

彼得前書 5:8
務要謹守、警醒,因為你們的仇敵魔鬼如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。

鏈接 (Links)
路加福音 12:41 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 12:41 多種語言 (Multilingual)Lucas 12:41 西班牙人 (Spanish)Luc 12:41 法國人 (French)Lukas 12:41 德語 (German)路加福音 12:41 中國語文 (Chinese)Luke 12:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善僕與惡僕的報應
40你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」 41彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢,還是為眾人呢?」 42主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 12:47
僕人知道主人的意思,卻不預備,又不順他的意思行,那僕人必多受責打。

路加福音 12:48
唯有那不知道的,做了當受責打的事,必少受責打。因為多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。

路加福音 12:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)