馬可福音 13:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我對你們說的,也對所有的人說:你們要警醒!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
我对你们说的,也对所有的人说:你们要警醒!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我對你們所說的話,也是對眾人說:要警醒!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我對你們所說的話,也是對眾人說的,『你們要警醒』。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我对你们所说的话,也是对众人说的,『你们要警醒』。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 對 你 們 所 說 的 話 , 也 是 對 眾 人 說 : 要 儆 醒 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 对 你 们 所 说 的 话 , 也 是 对 众 人 说 : 要 儆 醒 !

Mark 13:37 King James Bible
And what I say unto you I say unto all, Watch.

Mark 13:37 English Revised Version
And what I say unto you I say unto all, Watch.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I say.

馬可福音 13:33,35
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。…

路加福音 12:41-46
彼得說:「主啊,這比喻是為我們說的呢,還是為眾人呢?」…

鏈接 (Links)
馬可福音 13:37 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 13:37 多種語言 (Multilingual)Marcos 13:37 西班牙人 (Spanish)Marc 13:37 法國人 (French)Markus 13:37 德語 (German)馬可福音 13:37 中國語文 (Chinese)Mark 13:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
從無花果樹學比方
36恐怕他忽然來到,看見你們睡著了。 37我對你們所說的話,也是對眾人說:要警醒!」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:42
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。

馬可福音 13:35
所以,你們要警醒,因為你們不知道家主什麼時候來,或晚上,或半夜,或雞叫,或早晨。

羅馬書 13:11
再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候,因為我們得救,現今比初信的時候更近了。

馬可福音 13:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)