平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為他看顧他婢女的卑微。看哪,從今以後,世世代代都要稱我有福, 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为他看顾他婢女的卑微。看哪,从今以后,世世代代都要称我有福, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為他顧念他使女的卑微。從今以後,萬代要稱我有福, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为他顾念他使女的卑微。从今以后,万代要称我有福, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為他垂顧他婢女的卑微,看哪!今後萬代都要稱我為有福。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为他垂顾他婢女的卑微,看哪!今後万代都要称我为有福。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 他 顧 念 他 使 女 的 卑 微 ; 從 今 以 後 , 萬 代 要 稱 我 有 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 他 顾 念 他 使 女 的 卑 微 ; 从 今 以 後 , 万 代 要 称 我 有 福 。 Luke 1:48 King James Bible For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. Luke 1:48 English Revised Version For he hath looked upon the low estate of his handmaiden: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) regarded. 撒母耳記上 1:11 撒母耳記上 2:8 撒母耳記下 7:8,18,19 詩篇 102:17 詩篇 113:7,8 詩篇 136:23 詩篇 138:6 以賽亞書 66:2 哥林多前書 1:26-28 雅各書 2:5,6 all. 路加福音 1:28,42 路加福音 11:27 創世記 30:13 瑪拉基書 3:12 鏈接 (Links) 路加福音 1:48 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 1:48 多種語言 (Multilingual) • Lucas 1:48 西班牙人 (Spanish) • Luc 1:48 法國人 (French) • Lukas 1:48 德語 (German) • 路加福音 1:48 中國語文 (Chinese) • Luke 1:48 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |