平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,什麼工都不可做,這要做你們永遠的定例。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “每逢七月初十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,什么工都不可做,这要做你们永远的定例。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「每逢七月十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,或是寄居在你們中間的外人,甚麼的工,你們都不可作,這要作你們永遠的律例。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「每逢七月十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,或是寄居在你们中间的外人,甚麽的工,你们都不可作,这要作你们永远的律例。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 每 逢 七 月 初 十 日 , 你 們 要 刻 苦 己 心 , 無 論 是 本 地 人 , 是 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 , 甚 麼 工 都 不 可 做 ; 這 要 作 你 們 永 遠 的 定 例 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 每 逢 七 月 初 十 日 , 你 们 要 刻 苦 己 心 , 无 论 是 本 地 人 , 是 寄 居 在 你 们 中 间 的 外 人 , 甚 麽 工 都 不 可 做 ; 这 要 作 你 们 永 远 的 定 例 。 Leviticus 16:29 King James Bible And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you: Leviticus 16:29 English Revised Version And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the homeborn, or the stranger that sojourneth among you: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in the seventh 利未記 23:27-32 出埃及記 30:10 民數記 29:7 列王紀上 8:2 以斯拉記 3:1 shall afflict 詩篇 35:13 詩篇 69:10 以賽亞書 58:3,5 但以理書 10:3,12 哥林多前書 11:31 哥林多後書 7:10,11 do no 利未記 23:3,7,8,21,28,36 出埃及記 12:16 出埃及記 20:10 以賽亞書 58:13 希伯來書 4:10 鏈接 (Links) 利未記 16:29 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 16:29 多種語言 (Multilingual) • Levítico 16:29 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 16:29 法國人 (French) • 3 Mose 16:29 德語 (German) • 利未記 16:29 中國語文 (Chinese) • Leviticus 16:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 每歲當守贖罪日一次 29「每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,什麼工都不可做,這要做你們永遠的定例。 30因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 27:9 走的日子多了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就勸眾人說: 出埃及記 31:14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。 出埃及記 31:15 六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。 利未記 3:17 在你們一切的住處,脂油和血都不可吃,這要成為你們世世代代永遠的定例。」 利未記 23:27 「七月初十是贖罪日,你們要守為聖會,並要刻苦己心,也要將火祭獻給耶和華。 民數記 29:7 「七月初十日,你們當有聖會,要刻苦己心,什麼工都不可做。 撒母耳記上 7:6 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華!」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 以斯拉記 8:21 那時我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子並一切所有的都得平坦的道路。 |