平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 頭一日你們當有聖會,第七日也當有聖會。這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,無論何工都不可做。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 头一日你们当有圣会,第七日也当有圣会。这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,无论何工都不可做。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 第一日你們要有聖會,第七日你們也要有聖會;這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,一切工作都不可作。 圣经新译本 (CNV Simplified) 第一日你们要有圣会,第七日你们也要有圣会;这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,一切工作都不可作。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 頭 一 日 你 們 當 有 聖 會 , 第 七 日 也 當 有 聖 會 。 這 兩 日 之 內 , 除 了 預 備 各 人 所 要 吃 的 以 外 , 無 論 何 工 都 不 可 做 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 头 一 日 你 们 当 有 圣 会 , 第 七 日 也 当 有 圣 会 。 这 两 日 之 内 , 除 了 预 备 各 人 所 要 吃 的 以 外 , 无 论 何 工 都 不 可 做 。 Exodus 12:16 King James Bible And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you. Exodus 12:16 English Revised Version And in the first day there shall be to you an holy convocation, and in the seventh day an holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) first day 利未記 23:2,3,7,8,21,24,25,27,35 民數記 28:18,25 民數記 29:1,12 no manner 出埃及記 16:5,23,29 出埃及記 20:10 出埃及記 35:2,3 耶利米書 17:21,22 man Heb. 鏈接 (Links) 出埃及記 12:16 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 12:16 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 12:16 西班牙人 (Spanish) • Exode 12:16 法國人 (French) • 2 Mose 12:16 德語 (German) • 出埃及記 12:16 中國語文 (Chinese) • Exodus 12:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 定逾越節之禮 …15「你們要吃無酵餅七日。頭一日要把酵從你們各家中除去,因為從頭一日起,到第七日為止,凡吃有酵之餅的,必從以色列中剪除。 16頭一日你們當有聖會,第七日也當有聖會。這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,無論何工都不可做。 17你們要守無酵節,因為我正當這日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以你們要守這日,作為世世代代永遠的定例。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 19:31 猶太人因這日是預備日,又因那安息日是個大日,就求彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們拿去,免得屍首當安息日留在十字架上。 出埃及記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。 出埃及記 35:3 當安息日,不可在你們一切的住處生火。」 利未記 23:7 第一日當有聖會,什麼勞碌的工都不可做。 利未記 23:8 要將火祭獻給耶和華七日。第七日是聖會,什麼勞碌的工都不可做。」 民數記 28:18 第一日當有聖會,什麼勞碌的工都不可做。 民數記 28:25 第七日當有聖會,什麼勞碌的工都不可做。 申命記 16:8 你要吃無酵餅六日,第七日要向耶和華你的神守嚴肅會,不可做工。 以賽亞書 1:13 你們不要再獻虛浮的供物!香品是我所憎惡的,月朔和安息日並宣召的大會也是我所憎惡的,做罪孽又守嚴肅會我也不能容忍。 |