平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那去召米该雅的使者对米该雅说:“众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那去召米該雅的使者對米該雅說:「看哪,這裡的眾先知都異口同聲地對王說吉話,請你與他們一樣說吉話。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那去召米该雅的使者对米该雅说:「看哪,这里的众先知都异口同声地对王说吉话,请你与他们一样说吉话。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 去 召 米 該 雅 的 使 者 對 米 該 雅 說 ; 眾 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 說 吉 言 , 你 不 如 與 他 們 說 一 樣 的 話 , 也 說 吉 言 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 去 召 米 该 雅 的 使 者 对 米 该 雅 说 ; 众 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 说 吉 言 , 你 不 如 与 他 们 说 一 样 的 话 , 也 说 吉 言 。 1 Kings 22:13 King James Bible And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good. 1 Kings 22:13 English Revised Version And the messenger that went to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak thou good. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Behold now 詩篇 10:11 詩篇 11:1 詩篇 14:1 詩篇 50:21 以賽亞書 30:10,11 何西阿書 7:3 阿摩司書 7:13 阿摩司書 7:13-17 彌迦書 2:6,7,11 哥林多前書 2:14-16 鏈接 (Links) 列王紀上 22:13 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 22:13 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 22:13 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 22:13 法國人 (French) • 1 Koenige 22:13 德語 (German) • 列王紀上 22:13 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 22:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 22:12 所有的先知也都這樣預言說:「可以上基列的拉末去,必然得勝,因為耶和華必將那城交在王的手中。」 列王紀上 22:14 米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:耶和華對我說什麼,我就說什麼。」 以賽亞書 30:10 他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』對先知說:『不要向我們講正直的話!要向我們說柔和的話,言虛幻的事。 |