約伯記 38:26
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使雨降在無人之地,無人居住的曠野,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使雨降在无人之地,无人居住的旷野,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
使雨降在無人之地,落在無人居住的曠野,

圣经新译本 (CNV Simplified)
使雨降在无人之地,落在无人居住的旷野,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
使 雨 降 在 無 人 之 地 、 無 人 居 住 的 曠 野 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
使 雨 降 在 无 人 之 地 、 无 人 居 住 的 旷 野 ?

Job 38:26 King James Bible
To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;

Job 38:26 English Revised Version
To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

1142 feet in a second. Rain travels still more slowly, and will be seen sooner or later according to the weight of the drops, and the distance of the cloud. Now as water is composed of two elastic airs or gases, called oxygen and hydrogen, in the proportion of

#NAME?#NAME?

88

1/4 of the former and

約伯記 38:11
說:『你只可到這裡,不可越過,你狂傲的浪要到此止住。』

3/4 of the latter in

#NAME?#NAME?

100 parts, the electric spark, or matter of lightning, passing through the atmosphere, ignites and decomposes those gases, which explode; and the water falls down in the form of rain. This explosion, as well as the rushing in of the circumambient air to restore the equilibrium, will account for the clap and peal; and thus by the lightning of thunder God causes it to rain on the earth.)

on the wilderness

詩篇 104:10-14
耶和華使泉源湧在山谷,流在山間,…

詩篇 107:35
他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。

詩篇 147:8,9
他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。…

以賽亞書 35:1,2
曠野和乾旱之地必然歡喜,沙漠也必快樂,又像玫瑰開花。…

以賽亞書 41:18,19
我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。…

以賽亞書 43:19,20
「看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。…

耶利米書 14:22
外邦人虛無的神中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華我們的神啊,能如此的不是你嗎?所以,我們仍要等候你,因為這一切都是你所造的。

希伯來書 6:7,8
就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;…

鏈接 (Links)
約伯記 38:26 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 38:26 多種語言 (Multilingual)Job 38:26 西班牙人 (Spanish)Job 38:26 法國人 (French)Hiob 38:26 德語 (German)約伯記 38:26 中國語文 (Chinese)Job 38:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華以造物之妙詰約伯
25「誰為雨水分道?誰為雷電開路? 26使雨降在無人之地,無人居住的曠野, 27使荒廢淒涼之地得以豐足,青草得以發生。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 5:10
降雨在地上,賜水於田裡;

約伯記 28:26
他為雨露定命令,為雷電定道路。

約伯記 36:27
他吸取水點,這水點從雲霧中就變成雨,

約伯記 37:13
或為責罰,或為潤地,或為施行慈愛。

約伯記 38:25
「誰為雨水分道?誰為雷電開路?

詩篇 65:12
滴在曠野的草場上,小山以歡樂束腰,

詩篇 135:7
他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

詩篇 147:8
他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。

約伯記 38:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)