約伯記 30:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把我提在風中,使我駕風而行,又使我消滅在烈風中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把我提在风中,使我驾风而行,又使我消灭在烈风中。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你把我提到風中,使我被風颳去,使我在暴風中消散。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你把我提到风中,使我被风刮去,使我在暴风中消散。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
把 我 提 在 風 中 , 使 我 駕 風 而 行 , 又 使 我 消 滅 在 烈 風 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
把 我 提 在 风 中 , 使 我 驾 风 而 行 , 又 使 我 消 灭 在 烈 风 中 。

Job 30:22 King James Bible
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.

Job 30:22 English Revised Version
Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride upon it; and thou dissolvest me in the storm.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

liftest me

約伯記 21:18
他們何嘗像風前的碎秸,如暴風颳去的糠秕呢?

詩篇 1:4
惡人並不是這樣,乃像糠秕,被風吹散。

以賽亞書 17:13
列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。

耶利米書 4:11,12
那時,必有話對這百姓和耶路撒冷說:「有一陣熱風從曠野淨光的高處向我的眾民颳來,不是為簸揚,也不是為揚淨,…

以西結書 5:2
圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風吹散,我也要拔刀追趕。

何西阿書 4:19
風把他們裹在翅膀裡,他們因所獻的祭必致蒙羞。

何西阿書 13:3
因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。

to ride

詩篇 18:10
他坐著基路伯飛行,他藉著風的翅膀快飛。

詩篇 104:3
在水中立樓閣的棟梁;用雲彩為車輦,藉著風的翅膀而行;

substance.

鏈接 (Links)
約伯記 30:22 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 30:22 多種語言 (Multilingual)Job 30:22 西班牙人 (Spanish)Job 30:22 法國人 (French)Hiob 30:22 德語 (German)約伯記 30:22 中國語文 (Chinese)Job 30:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
言神不聽其願
21你向我變心,待我殘忍,又用大能追逼我, 22把我提在風中,使我駕風而行,又使我消滅在烈風中。 23我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 9:17
他用暴風折斷我,無故地加增我的損傷。

約伯記 27:21
東風把他飄去,又颳他離開本處。

詩篇 102:10
這都因你的惱恨和憤怒。你把我拾起來,又把我摔下去。

約伯記 30:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)