以賽亞書 56:3 與耶和華聯合的外邦人不要說:「耶和華必定將我從他民中分別出來。」太監也不要說:「我是枯樹。」
以賽亞書 56:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
與耶和華聯合的外邦人不要說:「耶和華必定將我從他民中分別出來。」太監也不要說:「我是枯樹。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
与耶和华联合的外邦人不要说:“耶和华必定将我从他民中分别出来。”太监也不要说:“我是枯树。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
與耶和華聯合的外族人不要說:「耶和華必把我從他的子民中分別出來。」被閹割了的人也不要說:「看哪!我是一棵枯樹。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
与耶和华联合的外族人不要说:「耶和华必把我从他的子民中分别出来。」被阉割了的人也不要说:「看哪!我是一棵枯树。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
與 耶 和 華 聯 合 的 外 邦 人 不 要 說 : 耶 和 華 必 定 將 我 從 他 民 中 分 別 出 來 。 太 監 也 不 要 說 : 我 是 枯 樹 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
与 耶 和 华 联 合 的 外 邦 人 不 要 说 : 耶 和 华 必 定 将 我 从 他 民 中 分 别 出 来 。 太 监 也 不 要 说 : 我 是 枯 树 。

Isaiah 56:3 King James Bible
Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.

Isaiah 56:3 English Revised Version
Neither let the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD will surely separate me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the son

民數記 18:4,7
他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。…

申命記 23:1-3
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。…

撒迦利亞書 8:20-23
「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。…

馬太福音 8:10,11
耶穌聽見就稀奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們:這麼大的信心,就是在以色列中我也沒有遇見過!…

使徒行傳 8:27
腓利就起身去了。不料,有一個埃塞俄比亞人,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的手下總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,

使徒行傳 10:1,2,34
在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。…

使徒行傳 13:47,48
因為主曾這樣吩咐我們說:『我已經立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。』」…

使徒行傳 17:4
他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。

使徒行傳 18:7
於是離開那裡,到了一個人的家中,這人名叫提多‧猶士都,是敬拜神的,他的家靠近會堂。

羅馬書 2:10,11
卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。…

羅馬書 16:9-12,16
又問在基督裡與我們同工的耳巴奴並我所親愛的士大古安。…

以弗所書 2:12,22
那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。…

彼得前書 1:1
耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的,

joined

耶利米書 50:5
他們必訪問錫安,又面向這裡說:『來吧,你們要與耶和華聯合,為永遠不忘的約。』

西番雅書 2:11
耶和華必向他們顯可畏之威,因他必叫世上的諸神瘦弱,列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。

哥林多前書 6:17
但與主聯合的,便是與主成為一靈。

the Lord hath

馬太福音 15:26,27
他回答說:「不好拿兒女的餅丟給狗吃。」…

路加福音 7:6-8
耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊,不要勞動,因你到我舍下,我不敢當,…

neither

以賽亞書 56:5
我必使他們在我殿中、在我牆內有紀念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。

以賽亞書 39:7
並且從你本身所生的眾子,其中必有被擄去,在巴比倫王宮裡當太監的。」

耶利米書 38:7-13
在王宮的太監古實人以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),…

耶利米書 39:16,17
「你去告訴古實人以伯米勒說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:我說降禍不降福的話必臨到這城,到那時必在你面前成就了。…

但以理書 1:3
王吩咐太監長亞施毗拿從以色列人的宗室和貴胄中帶進幾個人來,

馬太福音 19:12
因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」

使徒行傳 8:27
腓利就起身去了。不料,有一個埃塞俄比亞人,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的手下總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,

鏈接 (Links)
以賽亞書 56:3 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 56:3 多種語言 (Multilingual)Isaías 56:3 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 56:3 法國人 (French)Jesaja 56:3 德語 (German)以賽亞書 56:3 中國語文 (Chinese)Isaiah 56:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當守安息日
2謹守安息日而不干犯,禁止己手而不作惡,如此行、如此持守的人,便為有福!」 3與耶和華聯合的外邦人不要說:「耶和華必定將我從他民中分別出來。」太監也不要說:「我是枯樹。」 4因為耶和華如此說:「那些謹守我的安息日,揀選我所喜悅的事,持守我約的太監,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 8:27
腓利就起身去了。不料,有一個埃塞俄比亞人,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的手下總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,

利未記 21:20
駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。

申命記 23:1
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。

歷代志下 6:32
「論到不屬你民以色列的外邦人,為你的大名和大能的手並伸出來的膀臂,從遠方而來,向這殿禱告,

以賽亞書 14:1
耶和華要憐恤雅各,必再揀選以色列,將他們安置在本地,寄居的必與他們聯合,緊貼雅各家。

以賽亞書 56:6
「還有那些與耶和華聯合的外邦人——要侍奉他,要愛耶和華的名,要做他的僕人——就是凡守安息日不干犯,又持守他約的人,

耶利米書 38:7
在王宮的太監古實人以伯米勒,聽見他們將耶利米下了牢獄(那時王坐在便雅憫門口),

以賽亞書 56:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)