以賽亞書 34:16 你們要查考、宣讀耶和華的書,這都無一缺少,無一沒有伴偶。因為我的口已經吩咐,他的靈將他們聚集。
以賽亞書 34:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要查考、宣讀耶和華的書,這都無一缺少,無一沒有伴偶。因為我的口已經吩咐,他的靈將他們聚集。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要查考、宣读耶和华的书,这都无一缺少,无一没有伴偶。因为我的口已经吩咐,他的灵将他们聚集。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要查考和閱讀耶和華的書卷;這些都無一缺少,也沒有一個是沒有伴偶的,因為他的口(按照《馬索拉文本》,「他的口」作「我的口」;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)已吩咐了,他的靈已把牠們聚集。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要查考和阅读耶和华的书卷;这些都无一缺少,也没有一个是没有伴偶的,因为他的口(按照《马索拉文本》,「他的口」作「我的口」;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)已吩咐了,他的灵已把牠们聚集。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 查 考 宣 讀 耶 和 華 的 書 。 這 都 無 一 缺 少 , 無 一 沒 有 伴 偶 ; 因 為 我 的 口 已 經 吩 咐 , 他 的 靈 將 他 們 聚 集 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 查 考 宣 读 耶 和 华 的 书 。 这 都 无 一 缺 少 , 无 一 没 有 伴 偶 ; 因 为 我 的 口 已 经 吩 咐 , 他 的 灵 将 他 们 聚 集 。

Isaiah 34:16 King James Bible
Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

Isaiah 34:16 English Revised Version
Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

seek

以賽亞書 30:8
「現今你去,在他們面前將這話刻在版上,寫在書上,以便傳留後世,直到永永遠遠。

申命記 31:21
那時,有許多禍患災難臨到他們,這歌必在他們面前作見證,他們後裔的口中必念誦不忘。我未領他們到我所起誓應許之地以先,他們所懷的意念我都知道了。」

以賽亞書 8:10
任憑你們同謀,終歸無有,任憑你們言定,終不成立,因為神與我們同在。

阿摩司書 3:7
主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。

瑪拉基書 3:16
那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華思念他名的人。

約翰福音 5:39
「你們查考聖經,因你們以為內中有永生。給我作見證的就是這經,

約翰福音 10:35
經上的話是不能廢的。若那些承受神道的人尚且稱為神,

彼得後書 1:19
我們並有先知更確的預言,如同燈照在暗處。你們在這預言上留意,直等到天發亮、晨星在你們心裡出現的時候,才是好的。

馬太福音 5:18
我實在告訴你們:就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。

路加福音 21:33
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

my mouth

創世記 6:17
看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下,凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。

詩篇 33:6,9
諸天藉耶和華的命而造,萬象藉他口中的氣而成。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 34:16 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 34:16 多種語言 (Multilingual)Isaías 34:16 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 34:16 法國人 (French)Jesaja 34:16 德語 (German)以賽亞書 34:16 中國語文 (Chinese)Isaiah 34:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
所言必驗
15箭蛇要在那裡做窩,下蛋,抱蛋,生子,聚子在其影下,鷂鷹各與伴偶聚集在那裡。 16你們要查考、宣讀耶和華的書,這都無一缺少,無一沒有伴偶。因為我的口已經吩咐,他的靈將他們聚集。 17他也為他們拈鬮,又親手用準繩給他們分地,他們必永得為業,世世代代住在其間。
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 1:20
若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。」這是耶和華親口說的。

以賽亞書 14:31
門哪,應當哀號!城啊,應當呼喊!非利士全地啊,你都消化了!因為有煙從北方出來,他行伍中必無亂隊的。」

以賽亞書 30:8
「現今你去,在他們面前將這話刻在版上,寫在書上,以便傳留後世,直到永永遠遠。

以賽亞書 40:5
耶和華的榮耀必然顯現,凡有血氣的必一同看見,因為這是耶和華親口說的。」

以賽亞書 40:26
你們向上舉目,看誰創造這萬象?按數目領出,他一一稱其名;因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。

以賽亞書 58:14
你就以耶和華為樂,耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。」這是耶和華親口說的。

以賽亞書 34:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)