平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你这满处呐喊、大有喧哗的城,欢乐的邑啊,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你這充滿喧嘩,繁囂、歡樂的城市啊!你們中間被殺的,並不是被刀劍所殺,也不是在戰場上陣亡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你这充满喧哗,繁嚣、欢乐的城市啊!你们中间被杀的,并不是被刀剑所杀,也不是在战场上阵亡。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 這 滿 處 吶 喊 、 大 有 喧 嘩 的 城 , 歡 樂 的 邑 啊 , 你 中 間 被 殺 的 並 不 是 被 刀 殺 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 这 满 处 呐 喊 、 大 有 喧 哗 的 城 , 欢 乐 的 邑 啊 , 你 中 间 被 杀 的 并 不 是 被 刀 杀 , 也 不 是 因 打 仗 死 亡 。 Isaiah 22:2 King James Bible Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. Isaiah 22:2 English Revised Version O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that art 以賽亞書 22:12,13 以賽亞書 23:7 以賽亞書 32:13 阿摩司書 6:3-6 thy slain 以賽亞書 37:33,36 耶利米書 14:18 耶利米書 28:3 耶利米書 52:6 耶利米哀歌 2:20 耶利米哀歌 4:9,10 鏈接 (Links) 以賽亞書 22:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 22:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 22:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 22:2 法國人 (French) • Jesaja 22:2 德語 (German) • 以賽亞書 22:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 22:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為耶路撒冷哀哭因其將遭毀滅 1論異象谷的默示。有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢? 2你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 3你所有的官長一同逃跑,都為弓箭手所捆綁;你中間一切被找到的都一同被捆綁,他們本是逃往遠方的。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 10:4 他們只得屈身在被擄的人以下,仆倒在被殺的人以下。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 以賽亞書 23:7 這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。 以賽亞書 32:13 荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。 以賽亞書 32:14 因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄,山岡、望樓永為洞穴,做野驢所喜樂的,為羊群的草場。 耶利米書 14:18 我若出往田間,就見有被刀殺的;我若進入城內,就見有因饑荒患病的。連先知帶祭司在國中往來,也是毫無知識。』」 耶利米哀歌 1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦!先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的! 耶利米哀歌 2:20 「耶和華啊,求你觀看,見你向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎? 以西結書 22:5 你這名臭、多亂的城啊,那些離你近、離你遠的都必譏誚你。 西番雅書 2:15 這是素來歡樂安然居住的城,心裡說「唯有我,除我以外再沒有別的」,現在何竟荒涼,成為野獸躺臥之處!凡經過的人,都必搖手嗤笑她。 |