以賽亞書 23:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民往远方寄居。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這就是你們歡樂的城嗎?它的起源溯自上古,它的腳把其中的居民帶到遠方去寄居。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这就是你们欢乐的城吗?它的起源溯自上古,它的脚把其中的居民带到远方去寄居。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 是 你 們 歡 樂 的 城 , 從 上 古 而 有 的 嗎 ? 其 中 的 居 民 往 遠 方 寄 居 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 是 你 们 欢 乐 的 城 , 从 上 古 而 有 的 吗 ? 其 中 的 居 民 往 远 方 寄 居 。

Isaiah 23:7 King James Bible
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.

Isaiah 23:7 English Revised Version
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

your

以賽亞書 22:2
你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。

whose

約書亞記 19:29
轉到拉瑪和堅固城推羅,又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海。

her own

以賽亞書 47:1,2
「巴比倫的處女啊,下來坐在塵埃!迦勒底的閨女啊,沒有寶座,要坐在地上!因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。…

傳道書 10:7
我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。

afar off.

鏈接 (Links)
以賽亞書 23:7 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 23:7 多種語言 (Multilingual)Isaías 23:7 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 23:7 法國人 (French)Jesaja 23:7 德語 (German)以賽亞書 23:7 中國語文 (Chinese)Isaiah 23:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預示推羅之荒廢
6推羅人哪,你們當過到他施去!沿海的居民哪,你們都當哀號! 7這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。 8推羅本是賜冠冕的,她的商家是王子,她的買賣人是世上的尊貴人。遭遇如此,是誰定的呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 22:2
你這滿處呐喊、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的,並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。

以賽亞書 32:13
荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。

以賽亞書 23:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)