平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華使乖謬的靈摻入埃及中間,首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华使乖谬的灵掺入埃及中间,首领使埃及一切所做的都有差错,好像醉酒之人呕吐的时候东倒西歪一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華讓歪曲的靈攙入埃及當中,以致他們使埃及一切所作的都有謬誤,好像醉酒的人嘔吐的時候,東倒西歪一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华让歪曲的灵搀入埃及当中,以致他们使埃及一切所作的都有谬误,好像醉酒的人呕吐的时候,东倒西歪一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 使 乖 謬 的 靈 攙 入 埃 及 中 間 ; 首 領 使 埃 及 一 切 所 做 的 都 有 差 錯 , 好 像 醉 酒 之 人 嘔 吐 的 時 候 東 倒 西 歪 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 使 乖 谬 的 灵 搀 入 埃 及 中 间 ; 首 领 使 埃 及 一 切 所 做 的 都 有 差 错 , 好 像 醉 酒 之 人 呕 吐 的 时 候 东 倒 西 歪 一 样 。 Isaiah 19:14 King James Bible The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. Isaiah 19:14 English Revised Version The LORD hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her: and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hath mingled 以賽亞書 19:2 以賽亞書 29:10,14 以賽亞書 47:10,11 列王紀上 22:20-23 約伯記 12:16 以西結書 14:7-9 帖撒羅尼迦後書 2:11 perverse spirit. 以賽亞書 28:7,8 以賽亞書 29:9 約伯記 12:25 耶利米書 25:15,16,27 耶利米書 48:26 鏈接 (Links) 以賽亞書 19:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 19:14 多種語言 (Multilingual) • Isaías 19:14 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 19:14 法國人 (French) • Jesaja 19:14 德語 (German) • 以賽亞書 19:14 中國語文 (Chinese) • Isaiah 19:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 牧伯謀士盡為愚蒙 …13瑣安的首領都變為愚昧,挪弗的首領都受了迷惑,當埃及支派房角石的使埃及人走錯了路。 14耶和華使乖謬的靈摻入埃及中間,首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。 15埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 17:17 耶穌說:「唉!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!」 士師記 9:23 神使惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人就以詭詐待亞比米勒。 歷代志下 18:22 現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」 箴言 12:8 人必按自己的智慧被稱讚,心中乖謬的必被藐視。 以賽亞書 3:12 至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。 以賽亞書 9:16 因為引導這百姓的使他們走錯了路,被引導的都必敗亡。 以賽亞書 24:20 地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊床。罪過在其上沉重,必然塌陷,不能復起。 以賽亞書 28:7 就是這地的人,也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。 |