平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約瑟見便雅憫和他們同來,就對家宰說:「將這些人領到屋裡,要宰殺牲畜,預備筵席,因為晌午這些人同我吃飯。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约瑟见便雅悯和他们同来,就对家宰说:“将这些人领到屋里,要宰杀牲畜,预备筵席,因为晌午这些人同我吃饭。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約瑟見便雅憫與他們同來,就對管家說:「把這些人帶到我家裡,要宰殺牲畜,預備筵席,因為在正午的時候,這些人要與我一起吃飯。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约瑟见便雅悯与他们同来,就对管家说:「把这些人带到我家里,要宰杀牲畜,预备筵席,因为在正午的时候,这些人要与我一起吃饭。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 瑟 見 便 雅 憫 和 他 們 同 來 , 就 對 家 宰 說 : 『 將 這 些 人 領 到 屋 裡 。 要 宰 殺 牲 畜 , 預 備 筵 席 , 因 為 晌 午 這 些 人 同 我 吃 飯 。 』 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 瑟 见 便 雅 悯 和 他 们 同 来 , 就 对 家 宰 说 : 『 将 这 些 人 领 到 屋 里 。 要 宰 杀 牲 畜 , 预 备 筵 席 , 因 为 晌 午 这 些 人 同 我 吃 饭 。 』 Genesis 43:16 King James Bible And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon. Genesis 43:16 English Revised Version And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, Bring the men into the house, and slay, and make ready; for the men shall dine with me at noon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the ruler. 創世記 43:19 創世記 15:2 創世記 24:2-10 創世記 39:4,5 創世記 44:1 slay. 創世記 21:8 創世記 26:30 創世記 31:54 撒母耳記上 25:11 創世記 31:54 . 撒母耳記上 25:11 箴言 9:2 dine with. 鏈接 (Links) 創世記 43:16 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 43:16 多種語言 (Multilingual) • Génesis 43:16 西班牙人 (Spanish) • Genèse 43:16 法國人 (French) • 1 Mose 43:16 德語 (German) • 創世記 43:16 中國語文 (Chinese) • Genesis 43:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |