創世記 43:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
家宰就遵著約瑟的命去行,領他們進約瑟的屋裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
家宰就遵着约瑟的命去行,领他们进约瑟的屋里。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
管家就照著約瑟所吩咐的去作,把這些人帶到約瑟的家裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
管家就照着约瑟所吩咐的去作,把这些人带到约瑟的家里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
家 宰 就 遵 著 約 瑟 的 命 去 行 , 領 他 們 進 約 瑟 的 屋 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
家 宰 就 遵 着 约 瑟 的 命 去 行 , 领 他 们 进 约 瑟 的 屋 里 。

Genesis 43:17 King James Bible
And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house.

Genesis 43:17 English Revised Version
And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no references given for this verse.

鏈接 (Links)
創世記 43:17 雙語聖經 (Interlinear)創世記 43:17 多種語言 (Multilingual)Génesis 43:17 西班牙人 (Spanish)Genèse 43:17 法國人 (French)1 Mose 43:17 德語 (German)創世記 43:17 中國語文 (Chinese)Genesis 43:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約瑟為弟兄設席
16約瑟見便雅憫和他們同來,就對家宰說:「將這些人領到屋裡,要宰殺牲畜,預備筵席,因為晌午這些人同我吃飯。」 17家宰就遵著約瑟的命去行,領他們進約瑟的屋裡。 18他們因為被領到約瑟的屋裡,就害怕,說:「領我們到這裡來,必是因為頭次歸還在我們口袋裡的銀子,找我們的錯縫,下手害我們,強取我們為奴僕,搶奪我們的驢。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 43:16
約瑟見便雅憫和他們同來,就對家宰說:「將這些人領到屋裡,要宰殺牲畜,預備筵席,因為晌午這些人同我吃飯。」

創世記 43:18
他們因為被領到約瑟的屋裡,就害怕,說:「領我們到這裡來,必是因為頭次歸還在我們口袋裡的銀子,找我們的錯縫,下手害我們,強取我們為奴僕,搶奪我們的驢。」

創世記 43:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)