平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我手中原有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我手中原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说:‘你要小心,不可与雅各说好说歹。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我本來有能力可以傷害你,但昨天晚上,你們父親的 神對我說:『你要小心,不可與雅各說甚麼。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 我本来有能力可以伤害你,但昨天晚上,你们父亲的 神对我说:『你要小心,不可与雅各说甚麽。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 手 中 原 有 能 力 害 你 , 只 是 你 父 親 的 神 昨 夜 對 我 說 : 你 要 小 心 , 不 可 與 雅 各 說 好 說 歹 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 手 中 原 有 能 力 害 你 , 只 是 你 父 亲 的 神 昨 夜 对 我 说 : 你 要 小 心 , 不 可 与 雅 各 说 好 说 歹 。 Genesis 31:29 King James Bible It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. Genesis 31:29 English Revised Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the power. 詩篇 52:1 約翰福音 19:10,11 the God. 創世記 31:42,53 創世記 28:13 約書亞記 24:2,3 列王紀下 19:10 但以理書 2:47 但以理書 3:28 但以理書 6:20,26 yesternight. 創世記 31:24 Take. 使徒行傳 5:38,39 使徒行傳 9:5 鏈接 (Links) 創世記 31:29 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 31:29 多種語言 (Multilingual) • Génesis 31:29 西班牙人 (Spanish) • Genèse 31:29 法國人 (French) • 1 Mose 31:29 德語 (German) • 創世記 31:29 中國語文 (Chinese) • Genesis 31:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |