以西結書 32:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:『從前你在列國中如同少壯獅子,現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你要为埃及王法老作哀歌,说:‘从前你在列国中如同少壮狮子,现在你却像海中的大鱼。你冲出江河,用爪搅动诸水,使江河浑浊。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「人子啊!你要為埃及王法老作一首哀歌,對他說:『你像列國中的少壯獅子,又像海中的海怪,你在河中翻騰,用你的爪攪動河水,使江河渾濁。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「人子啊!你要为埃及王法老作一首哀歌,对他说:『你像列国中的少壮狮子,又像海中的海怪,你在河中翻腾,用你的爪搅动河水,使江河浑浊。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 子 啊 , 你 要 為 埃 及 王 法 老 作 哀 歌 , 說 : 從 前 你 在 列 國 中 , 如 同 少 壯 獅 子 ; 現 在 你 卻 像 海 中 的 大 魚 。 你 衝 出 江 河 , 用 爪 攪 動 諸 水 , 使 江 河 渾 濁 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 子 啊 , 你 要 为 埃 及 王 法 老 作 哀 歌 , 说 : 从 前 你 在 列 国 中 , 如 同 少 壮 狮 子 ; 现 在 你 却 像 海 中 的 大 鱼 。 你 冲 出 江 河 , 用 爪 搅 动 诸 水 , 使 江 河 浑 浊 。

Ezekiel 32:2 King James Bible
Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.

Ezekiel 32:2 English Revised Version
Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast likened unto a young lion of the nations: yet art thou as a dragon in the seas; and thou brakest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

take up

以西結書 32:16,18
人必用這哀歌去哀哭,列國的女子為埃及和他的群眾也必以此悲哀。這是主耶和華說的。』」…

以西結書 19:1
「你當為以色列的王作起哀歌,

以西結書 27:2,32
「人子啊,要為推羅作起哀歌,…

以西結書 28:12
「人子啊,你為推羅王作起哀歌,說:『主耶和華如此說:你無所不備,智慧充足,全然美麗。

耶利米書 9:18
叫她們速速為我們舉哀,使我們眼淚汪汪,使我們的眼皮湧出水來。

Thou art like

以西結書 19:2-6
說:『你的母親是什麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。…

以西結書 38:13
示巴人、底但人、他施的客商和其間的少壯獅子都必問你說:「你來要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊要奪貨為掠物嗎?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨嗎?要搶奪許多財寶為擄物嗎?」』

創世記 49:9
猶大是個小獅子。我兒啊,你抓了食便上去。你屈下身去,臥如公獅,蹲如母獅,誰敢惹你?

民數記 24:9
他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。」

箴言 28:15
暴虐的君王轄制貧民,好像吼叫的獅子、覓食的熊。

耶利米書 4:7
有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。牠已經動身出離本處,要使你的地荒涼,使你的城邑變為荒場無人居住。

那鴻書 2:11-13
獅子的洞和少壯獅子餵養之處在哪裡呢?公獅、母獅、小獅遊行,無人驚嚇之地在哪裡呢?…

and thou art as

以西結書 29:3
說:『主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵,你曾說:「這河是我的,是我為自己造的。」

詩篇 74:13,14
你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。…

以賽亞書 27:1
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。

以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?

whale.

以西結書 34:18
你們這些肥壯的羊,在美好的草場吃草還以為小事嗎?剩下的草你們竟用蹄踐踏了!你們喝清水,剩下的水你們竟用蹄攪渾了!

鏈接 (Links)
以西結書 32:2 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 32:2 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 32:2 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 32:2 法國人 (French)Hesekiel 32:2 德語 (German)以西結書 32:2 中國語文 (Chinese)Ezekiel 32:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
哀嘆埃及之災
1十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說: 2「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:『從前你在列國中如同少壯獅子,現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。 3主耶和華如此說:我必用多國的人民,將我的網撒在你身上,把你拉上來。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 7:24
「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。

約伯記 7:12
我對神說:我豈是洋海,豈是大魚,你竟防守我呢?

箴言 25:26
義人在惡人面前退縮,好像趟渾之泉,弄濁之井。

以賽亞書 27:1
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。

耶利米書 4:7
有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。牠已經動身出離本處,要使你的地荒涼,使你的城邑變為荒場無人居住。

耶利米書 46:7
像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的,是誰呢?

耶利米書 46:8
埃及像尼羅河漲發,像江河的水翻騰,他說:『我要漲發遮蓋遍地,我要毀滅城邑和其中的居民。』

以西結書 19:1
「你當為以色列的王作起哀歌,

以西結書 19:2
說:『你的母親是什麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。

以西結書 26:17
他們必為你作起哀歌說:『你這有名之城,素為航海之人居住,在海上為最堅固的,平日你和居民使一切住在那裡的人無不驚恐,現在何竟毀滅了!

以西結書 27:2
「人子啊,要為推羅作起哀歌,

以西結書 28:12
「人子啊,你為推羅王作起哀歌,說:『主耶和華如此說:你無所不備,智慧充足,全然美麗。

以西結書 29:3
說:『主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵,你曾說:「這河是我的,是我為自己造的。」

以西結書 29:15
必為列國中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。

以西結書 32:16
人必用這哀歌去哀哭,列國的女子為埃及和他的群眾也必以此悲哀。這是主耶和華說的。』」

以西結書 32:18
「人子啊,你要為埃及群眾哀號,又要將埃及和有名之國的女子,並下坑的人一同扔到陰府去。

那鴻書 2:11
獅子的洞和少壯獅子餵養之處在哪裡呢?公獅、母獅、小獅遊行,無人驚嚇之地在哪裡呢?

以西結書 32:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)