聖經
> 以西結書 3
◄
以西結書 3
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
他對我說:「人子啊,要吃你所得的,要吃這書卷,好去對以色列家講說。」
1
他对我说:“人子啊,要吃你所得的,要吃这书卷,好去对以色列家讲说。”
1
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 要 吃 你 所 得 的 , 要 吃 這 書 卷 , 好 去 對 以 色 列 家 講 說 。
1
他 对 我 说 : 人 子 啊 , 要 吃 你 所 得 的 , 要 吃 这 书 卷 , 好 去 对 以 色 列 家 讲 说 。
2
於是我開口,他就使我吃這書卷。
2
于是我开口,他就使我吃这书卷。
2
於 是 我 開 口 , 他 就 使 我 吃 這 書 卷 ,
2
於 是 我 开 口 , 他 就 使 我 吃 这 书 卷 ,
3
又對我說:「人子啊,要吃我所賜給你的這書卷,充滿你的肚腹。」我就吃了,口中覺得其甜如蜜。
3
又对我说:“人子啊,要吃我所赐给你的这书卷,充满你的肚腹。”我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
3
又 對 我 說 : 人 子 啊 , 要 吃 我 所 賜 給 你 的 這 書 卷 , 充 滿 你 的 肚 腹 。 我 就 吃 了 , 口 中 覺 得 其 甜 如 蜜 。
3
又 对 我 说 : 人 子 啊 , 要 吃 我 所 赐 给 你 的 这 书 卷 , 充 满 你 的 肚 腹 。 我 就 吃 了 , 口 中 觉 得 其 甜 如 蜜 。
4
他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。
4
他对我说:“人子啊,你往以色列家那里去,将我的话对他们讲说。
4
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 往 以 色 列 家 那 裡 去 , 將 我 的 話 對 他 們 講 說 。
4
他 对 我 说 : 人 子 啊 , 你 往 以 色 列 家 那 里 去 , 将 我 的 话 对 他 们 讲 说 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
你奉差遣不是往那說話深奧、言語難懂的民那裡去,乃是往以色列家去。
5
你奉差遣不是往那说话深奥、言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去。
5
你 奉 差 遣 不 是 往 那 說 話 深 奧 、 言 語 難 懂 的 民 那 裡 去 , 乃 是 往 以 色 列 家 去 ;
5
你 奉 差 遣 不 是 往 那 说 话 深 奥 、 言 语 难 懂 的 民 那 里 去 , 乃 是 往 以 色 列 家 去 ;
6
不是往那說話深奧、言語難懂的多國去,他們的話語是你不懂得的,我若差你往他們那裡去,他們必聽從你。
6
不是往那说话深奥、言语难懂的多国去,他们的话语是你不懂得的,我若差你往他们那里去,他们必听从你。
6
不 是 往 那 說 話 深 奧 、 言 語 難 懂 的 多 國 去 , 他 們 的 話 語 是 你 不 懂 得 的 。 我 若 差 你 往 他 們 那 裡 去 , 他 們 必 聽 從 你 。
6
不 是 往 那 说 话 深 奥 、 言 语 难 懂 的 多 国 去 , 他 们 的 话 语 是 你 不 懂 得 的 。 我 若 差 你 往 他 们 那 里 去 , 他 们 必 听 从 你 。
7
以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我,原來以色列全家是額堅心硬的人。
7
以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我,原来以色列全家是额坚心硬的人。
7
以 色 列 家 卻 不 肯 聽 從 你 , 因 為 他 們 不 肯 聽 從 我 ; 原 來 以 色 列 全 家 是 額 堅 心 硬 的 人 。
7
以 色 列 家 却 不 肯 听 从 你 , 因 为 他 们 不 肯 听 从 我 ; 原 来 以 色 列 全 家 是 额 坚 心 硬 的 人 。
8
看哪,我使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。
8
看哪,我使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。
8
看 哪 , 我 使 你 的 臉 硬 過 他 們 的 臉 , 使 你 的 額 硬 過 他 們 的 額 。
8
看 哪 , 我 使 你 的 脸 硬 过 他 们 的 脸 , 使 你 的 额 硬 过 他 们 的 额 。
9
我使你的額像金鋼鑽,比火石更硬。他們雖是悖逆之家,你不要怕他們,也不要因他們的臉色驚惶。」
9
我使你的额像金钢钻,比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶。”
9
我 使 你 的 額 像 金 鋼 鑽 , 比 火 石 更 硬 。 他 們 雖 是 悖 逆 之 家 , 你 不 要 怕 他 們 , 也 不 要 因 他 們 的 臉 色 驚 惶 。
9
我 使 你 的 额 像 金 钢 钻 , 比 火 石 更 硬 。 他 们 虽 是 悖 逆 之 家 , 你 不 要 怕 他 们 , 也 不 要 因 他 们 的 脸 色 惊 惶 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裡領會,耳中聽聞。
10
他又对我说:“人子啊,我对你所说的一切话,要心里领会,耳中听闻。
10
他 又 對 我 說 : 人 子 啊 , 我 對 你 所 說 的 一 切 話 , 要 心 裡 領 會 , 耳 中 聽 聞 。
10
他 又 对 我 说 : 人 子 啊 , 我 对 你 所 说 的 一 切 话 , 要 心 里 领 会 , 耳 中 听 闻 。
11
你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」
11
你往你本国被掳的子民那里去,他们或听或不听,你要对他们讲说,告诉他们:‘这是主耶和华说的。’”
11
你 往 你 本 國 被 擄 的 子 民 那 裡 去 , 他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 要 對 他 們 講 說 , 告 訴 他 們 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
11
你 往 你 本 国 被 掳 的 子 民 那 里 去 , 他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 要 对 他 们 讲 说 , 告 诉 他 们 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
12
那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音說:「從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的!」
12
那时,灵将我举起,我就听见在我身后有震动轰轰的声音说:“从耶和华的所在显出来的荣耀是该称颂的!”
12
那 時 , 靈 將 我 舉 起 , 我 就 聽 見 在 我 身 後 有 震 動 轟 轟 的 聲 音 , 說 : 從 耶 和 華 的 所 在 顯 出 來 的 榮 耀 是 該 稱 頌 的 !
12
那 时 , 灵 将 我 举 起 , 我 就 听 见 在 我 身 後 有 震 动 轰 轰 的 声 音 , 说 : 从 耶 和 华 的 所 在 显 出 来 的 荣 耀 是 该 称 颂 的 !
13
我又聽見那活物翅膀相碰與活物旁邊輪子旋轉震動轟轟的響聲。
13
我又听见那活物翅膀相碰与活物旁边轮子旋转震动轰轰的响声。
13
我 又 聽 見 那 活 物 翅 膀 相 碰 , 與 活 物 旁 邊 輪 子 旋 轉 震 動 轟 轟 的 響 聲 。
13
我 又 听 见 那 活 物 翅 膀 相 碰 , 与 活 物 旁 边 轮 子 旋 转 震 动 轰 轰 的 响 声 。
14
於是靈將我舉起,帶我而去。我心中甚苦,靈性憤激,並且耶和華的靈在我身上大有能力。
14
于是灵将我举起,带我而去。我心中甚苦,灵性愤激,并且耶和华的灵在我身上大有能力。
14
於 是 靈 將 我 舉 起 , 帶 我 而 去 。 我 心 中 甚 苦 , 靈 性 忿 激 , 並 且 耶 和 華 的 靈 ( 原 文 是 手 ) 在 我 身 上 大 有 能 力 。
14
於 是 灵 将 我 举 起 , 带 我 而 去 。 我 心 中 甚 苦 , 灵 性 忿 激 , 并 且 耶 和 华 的 灵 ( 原 文 是 手 ) 在 我 身 上 大 有 能 力 。
15
我就來到提勒亞畢——住在迦巴魯河邊被擄的人那裡,到他們所住的地方,在他們中間憂憂悶悶地坐了七日。
15
我就来到提勒亚毕——住在迦巴鲁河边被掳的人那里,到他们所住的地方,在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。
15
我 就 來 到 提 勒 亞 畢 , 住 在 迦 巴 魯 河 邊 被 擄 的 人 那 裡 , 到 他 們 所 住 的 地 方 , 在 他 們 中 間 憂 憂 悶 悶 地 坐 了 七 日 。
15
我 就 来 到 提 勒 亚 毕 , 住 在 迦 巴 鲁 河 边 被 掳 的 人 那 里 , 到 他 们 所 住 的 地 方 , 在 他 们 中 间 忧 忧 闷 闷 地 坐 了 七 日 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
16
過了七日,耶和華的話臨到我說:
16
过了七日,耶和华的话临到我说:
16
過 了 七 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
16
过 了 七 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
17
「人子啊,我立你做以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。
17
“人子啊,我立你做以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
17
人 子 啊 , 我 立 你 作 以 色 列 家 守 望 的 人 , 所 以 你 要 聽 我 口 中 的 話 , 替 我 警 戒 他 們 。
17
人 子 啊 , 我 立 你 作 以 色 列 家 守 望 的 人 , 所 以 你 要 听 我 口 中 的 话 , 替 我 警 戒 他 们 。
18
我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。
18
我何时指着恶人说他必要死,你若不警戒他,也不劝诫他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。
18
我 何 時 指 著 惡 人 說 : 他 必 要 死 ; 你 若 不 警 戒 他 , 也 不 勸 戒 他 , 使 他 離 開 惡 行 , 拯 救 他 的 性 命 , 這 惡 人 必 死 在 罪 孽 之 中 ; 我 卻 要 向 你 討 他 喪 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。
18
我 何 时 指 着 恶 人 说 : 他 必 要 死 ; 你 若 不 警 戒 他 , 也 不 劝 戒 他 , 使 他 离 开 恶 行 , 拯 救 他 的 性 命 , 这 恶 人 必 死 在 罪 孽 之 中 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。
19
倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。
19
倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。
19
倘 若 你 警 戒 惡 人 , 他 仍 不 轉 離 罪 惡 , 也 不 離 開 惡 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 卻 救 自 己 脫 離 了 罪 。
19
倘 若 你 警 戒 恶 人 , 他 仍 不 转 离 罪 恶 , 也 不 离 开 恶 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 却 救 自 己 脱 离 了 罪 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。
20
再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死。因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念,我却要向你讨他丧命的罪。
20
再 者 , 義 人 何 時 離 義 而 犯 罪 , 我 將 絆 腳 石 放 在 他 面 前 , 他 就 必 死 ; 因 你 沒 有 警 戒 他 , 他 必 死 在 罪 中 , 他 素 來 所 行 的 義 不 被 記 念 ; 我 卻 要 向 你 討 他 喪 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。
20
再 者 , 义 人 何 时 离 义 而 犯 罪 , 我 将 绊 脚 石 放 在 他 面 前 , 他 就 必 死 ; 因 你 没 有 警 戒 他 , 他 必 死 在 罪 中 , 他 素 来 所 行 的 义 不 被 记 念 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。
21
倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」
21
倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脱离了罪。”
21
倘 若 你 警 戒 義 人 , 使 他 不 犯 罪 , 他 就 不 犯 罪 ; 他 因 受 警 戒 就 必 存 活 , 你 也 救 自 己 脫 離 了 罪 。
21
倘 若 你 警 戒 义 人 , 使 他 不 犯 罪 , 他 就 不 犯 罪 ; 他 因 受 警 戒 就 必 存 活 , 你 也 救 自 己 脱 离 了 罪 。
22
耶和華的靈在那裡降在我身上,他對我說:「你起來,往平原去,我要在那裡和你說話。」
22
耶和华的灵在那里降在我身上,他对我说:“你起来,往平原去,我要在那里和你说话。”
22
耶 和 華 的 靈 ( 原 文 是 手 ) 在 那 裡 降 在 我 身 上 。 他 對 我 說 : 你 起 來 往 平 原 去 , 我 要 在 那 裡 和 你 說 話 。
22
耶 和 华 的 灵 ( 原 文 是 手 ) 在 那 里 降 在 我 身 上 。 他 对 我 说 : 你 起 来 往 平 原 去 , 我 要 在 那 里 和 你 说 话 。
23
於是我起來往平原去,不料耶和華的榮耀正如我在迦巴魯河邊所見的一樣,停在那裡,我就俯伏於地。
23
于是我起来往平原去,不料耶和华的荣耀正如我在迦巴鲁河边所见的一样,停在那里,我就俯伏于地。
23
於 是 我 起 來 往 平 原 去 , 不 料 , 耶 和 華 的 榮 耀 正 如 我 在 迦 巴 魯 河 邊 所 見 的 一 樣 , 停 在 那 裡 , 我 就 俯 伏 於 地 。
23
於 是 我 起 来 往 平 原 去 , 不 料 , 耶 和 华 的 荣 耀 正 如 我 在 迦 巴 鲁 河 边 所 见 的 一 样 , 停 在 那 里 , 我 就 俯 伏 於 地 。
24
靈就進入我裡面,使我站起來。耶和華對我說:「你進房屋去,將門關上。
24
灵就进入我里面,使我站起来。耶和华对我说:“你进房屋去,将门关上。
24
靈 就 進 入 我 裡 面 , 使 我 站 起 來 。 耶 和 華 對 我 說 : 你 進 房 屋 去 , 將 門 關 上 。
24
灵 就 进 入 我 里 面 , 使 我 站 起 来 。 耶 和 华 对 我 说 : 你 进 房 屋 去 , 将 门 关 上 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
25
人子啊,人必用繩索捆綁你,你就不能出去在他們中間來往。
25
人子啊,人必用绳索捆绑你,你就不能出去在他们中间来往。
25
人 子 啊 , 人 必 用 繩 索 捆 綁 你 , 你 就 不 能 出 去 在 他 們 中 間 來 往 。
25
人 子 啊 , 人 必 用 绳 索 捆 绑 你 , 你 就 不 能 出 去 在 他 们 中 间 来 往 。
26
我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。
26
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能做责备他们的人,他们原是悖逆之家。
26
我 必 使 你 的 舌 頭 貼 住 上 膛 , 以 致 你 啞 口 , 不 能 作 責 備 他 們 的 人 ; 他 們 原 是 悖 逆 之 家 。
26
我 必 使 你 的 舌 头 贴 住 上 膛 , 以 致 你 哑 口 , 不 能 作 责 备 他 们 的 人 ; 他 们 原 是 悖 逆 之 家 。
27
但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。
27
但我对你说话的时候,必使你开口,你就要对他们说:‘主耶和华如此说。’听的可以听,不听的任他不听,因为他们是悖逆之家。
27
但 我 對 你 說 話 的 時 候 , 必 使 你 開 口 , 你 就 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 。 聽 的 可 以 聽 , 不 聽 的 任 他 不 聽 , 因 為 他 們 是 悖 逆 之 家 。
27
但 我 对 你 说 话 的 时 候 , 必 使 你 开 口 , 你 就 要 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 。 听 的 可 以 听 , 不 听 的 任 他 不 听 , 因 为 他 们 是 悖 逆 之 家 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub