以西結書 3:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人子啊,人必用繩索捆綁你,你就不能出去在他們中間來往。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人子啊,人必用绳索捆绑你,你就不能出去在他们中间来往。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
人子啊!人要用繩子把你捆綁起來,使你不能出到他們中間去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
人子啊!人要用绳子把你捆绑起来,使你不能出到他们中间去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 子 啊 , 人 必 用 繩 索 捆 綁 你 , 你 就 不 能 出 去 在 他 們 中 間 來 往 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 子 啊 , 人 必 用 绳 索 捆 绑 你 , 你 就 不 能 出 去 在 他 们 中 间 来 往 。

Ezekiel 3:25 King James Bible
But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:

Ezekiel 3:25 English Revised Version
But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以西結書 4:8
我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。

馬可福音 3:21
耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

約翰福音 21:18
我實實在在地告訴你:你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意的地方。」

使徒行傳 9:16
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」

使徒行傳 20:23
但知道聖靈在各城裡向我指證,說有捆鎖與患難等待我。

使徒行傳 21:11-13
到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。」…

鏈接 (Links)
以西結書 3:25 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 3:25 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 3:25 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 3:25 法國人 (French)Hesekiel 3:25 德語 (German)以西結書 3:25 中國語文 (Chinese)Ezekiel 3:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華感以西結先封其口後啟其口
24靈就進入我裡面,使我站起來。耶和華對我說:「你進房屋去,將門關上。 25人子啊,人必用繩索捆綁你,你就不能出去在他們中間來往。 26我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 15:17
我沒有坐在宴樂人的會中,也沒有歡樂。我因你的感動獨自靜坐,因你使我滿心憤恨。

以西結書 4:8
我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。

以西結書 3:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)