平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『主耶和華說:在我的聖山,就是以色列高處的山,所有以色列的全家都要侍奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的聖物。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘主耶和华说:在我的圣山,就是以色列高处的山,所有以色列的全家都要侍奉我。我要在那里悦纳你们,向你们要供物和初熟的土产,并一切的圣物。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在我的聖山,就是在以色列的高山,以色列全家所有的人都要在那地事奉我;我要在那裡悅納他們;在那裡向你們要舉祭和初熟的土產,以及一切聖物。這是主耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在我的圣山,就是在以色列的高山,以色列全家所有的人都要在那地事奉我;我要在那里悦纳他们;在那里向你们要举祭和初熟的土产,以及一切圣物。这是主耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 耶 和 華 說 : 在 我 的 聖 山 , 就 是 以 色 列 高 處 的 山 , 所 有 以 色 列 的 全 家 都 要 事 奉 我 。 我 要 在 那 裡 悅 納 你 們 , 向 你 們 要 供 物 和 初 熟 的 土 產 , 並 一 切 的 聖 物 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 耶 和 华 说 : 在 我 的 圣 山 , 就 是 以 色 列 高 处 的 山 , 所 有 以 色 列 的 全 家 都 要 事 奉 我 。 我 要 在 那 里 悦 纳 你 们 , 向 你 们 要 供 物 和 初 熟 的 土 产 , 并 一 切 的 圣 物 。 Ezekiel 20:40 King James Bible For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. Ezekiel 20:40 English Revised Version For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them, serve me in the land: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 17:23 詩篇 2:6 詩篇 68:15,16 以賽亞書 2:2,3 以賽亞書 66:20 耶利米書 31:12 約珥書 3:17,18 俄巴底亞書 1:16 彌迦書 4:1,2 希伯來書 12:20-22 啟示錄 21:10 there shall 以西結書 37:22-28 以賽亞書 56:7 以賽亞書 60:7 以賽亞書 66:23 撒迦利亞書 8:20-23 瑪拉基書 1:11 瑪拉基書 3:4 啟示錄 12:1 希伯來書 13:15 彼得前書 2:5 first fruits. 鏈接 (Links) 以西結書 20:40 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 20:40 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 20:40 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 20:40 法國人 (French) • Hesekiel 20:40 德語 (German) • 以西結書 20:40 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 20:40 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 許以必由散居之國導返故土 …39以色列家啊,至於你們,主耶和華如此說:從此以後若不聽從我,就任憑你們去侍奉偶像,只是不可再因你們的供物和偶像褻瀆我的聖名。 40『主耶和華說:在我的聖山,就是以色列高處的山,所有以色列的全家都要侍奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的聖物。 41我從萬民中領你們出來,從分散的列國內聚集你們,那時我必悅納你們好像馨香之祭,要在外邦人眼前,在你們身上顯為聖。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 8:23 不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裡嘆息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。 撒母耳記下 24:23 王啊,這一切,我亞勞拿都奉給你。」又對王說:「願耶和華你的神悅納你!」 以賽亞書 56:7 我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。」 以賽亞書 60:7 基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。 以賽亞書 66:23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前下拜。」這是耶和華說的。 以西結書 17:22 『主耶和華如此說:我要將香柏樹梢擰去栽上,就是從儘尖的嫩枝中折一嫩枝,栽於極高的山上。 以西結書 28:14 你是那受膏遮掩約櫃的基路伯,我將你安置在神的聖山上,你在發光如火的寶石中間往來。 以西結書 37:22 『我要使他們在那地,在以色列山上,成為一國,有一王做他們眾民的王。他們不再為二國,決不再分為二國。 以西結書 37:24 『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 以西結書 37:26 並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。 以西結書 40:2 在神的異象中,帶我到以色列地,安置在至高的山上,在山上的南邊有彷彿一座城建立。 以西結書 43:12 殿的法則乃是如此:殿在山頂上,四圍的全界要稱為至聖。這就是殿的法則。 以西結書 43:27 滿了七日,自八日以後,祭司要在壇上獻你們的燔祭和平安祭,我必悅納你們。這是主耶和華說的。」 約珥書 3:17 你們就知道我是耶和華你們的神,且又住在錫安我的聖山。那時,耶路撒冷必成為聖,外邦人不再從其中經過。 西番雅書 3:11 當那日,你必不因你一切得罪我的事自覺羞愧。因為那時我必從你中間除掉矜誇高傲之輩,你也不再於我的聖山狂傲。 |