以西結書 20:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且我在曠野向他們起誓,必不領他們進入我所賜給他們流奶與蜜之地,那地在萬國中是有榮耀的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且我在旷野向他们起誓,必不领他们进入我所赐给他们流奶与蜜之地,那地在万国中是有荣耀的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我在曠野也曾經向他們舉手起誓,必不領他們到我賜給他們的流奶與蜜之地,就是萬邦中最榮美的地。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我在旷野也曾经向他们举手起誓,必不领他们到我赐给他们的流奶与蜜之地,就是万邦中最荣美的地。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 且 我 在 曠 野 向 他 們 起 誓 , 必 不 領 他 們 進 入 我 所 賜 給 他 們 流 奶 與 蜜 之 地 ( 那 地 在 萬 國 中 是 有 榮 耀 的 ) ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 且 我 在 旷 野 向 他 们 起 誓 , 必 不 领 他 们 进 入 我 所 赐 给 他 们 流 奶 与 蜜 之 地 ( 那 地 在 万 国 中 是 有 荣 耀 的 ) ;

Ezekiel 20:15 King James Bible
Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;

Ezekiel 20:15 English Revised Version
Moreover also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I lifted

以西結書 20:23
並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦。

民數記 14:23-30
他們斷不得看見我向他們的祖宗所起誓應許之地。凡藐視我的,一個也不得看見。…

民數記 26:64,65
但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人。…

申命記 1:34,35
「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:…

詩篇 95:11
所以我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」

詩篇 106:26
所以他對他們起誓,必叫他們倒在曠野,

希伯來書 3:11
我就在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」

希伯來書 3:18
又向誰起誓,不容他們進入他的安息呢?豈不是向那些不信從的人嗎?

希伯來書 4:3
但我們已經相信的人得以進入那安息,正如神所說:「我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」其實造物之工,從創世以來已經成全了。

flowing

以西結書 20:6
那日我向他們起誓,必領他們出埃及地,到我為他們察看的流奶與蜜之地,那地在萬國中是有榮耀的。

鏈接 (Links)
以西結書 20:15 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 20:15 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 20:15 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 20:15 法國人 (French)Hesekiel 20:15 德語 (German)以西結書 20:15 中國語文 (Chinese)Ezekiel 20:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在曠野之違逆
14我卻為我名的緣故沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。 15並且我在曠野向他們起誓,必不領他們進入我所賜給他們流奶與蜜之地,那地在萬國中是有榮耀的。 16因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的心隨從自己的偶像。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 14:30
必不得進我起誓應許叫你們住的那地。唯有耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞才能進去。

申命記 1:35
『這惡世代的人,連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地。

詩篇 95:11
所以我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」

詩篇 106:26
所以他對他們起誓,必叫他們倒在曠野,

以西結書 20:14
我卻為我名的緣故沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。

以西結書 20:38
我必從你們中間除淨叛逆和得罪我的人,將他們從所寄居的地方領出來,他們卻不得入以色列地,你們就知道我是耶和華。

以西結書 20:42
我領你們進入以色列地,就是我起誓應許賜給你們列祖之地,那時你們就知道我是耶和華。

以西結書 44:12
因為這些利未人曾在偶像前伺候這民,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓,他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。

以西結書 20:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)