平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「對我說:『你起來,趕快下去!因為你從埃及領出來的百姓已經敗壞了自己。他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “对我说:‘你起来,赶快下去!因为你从埃及领出来的百姓已经败坏了自己。他们快快地偏离了我所吩咐的道,为自己铸成了偶像。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對我說:『你起來,從這裡趕快下去,因為你從埃及領出來的人已經敗壞了,他們很快就偏離了我吩咐他們走的道路,為自己鑄造了偶像。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对我说:『你起来,从这里赶快下去,因为你从埃及领出来的人已经败坏了,他们很快就偏离了我吩咐他们走的道路,为自己铸造了偶像。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 我 說 : 你 起 來 , 趕 快 下 去 ! 因 為 你 從 埃 及 領 出 來 的 百 姓 已 經 敗 壞 了 自 己 ; 他 們 快 快 的 偏 離 了 我 所 吩 咐 的 道 , 為 自 己 鑄 成 了 偶 像 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 我 说 : 你 起 来 , 赶 快 下 去 ! 因 为 你 从 埃 及 领 出 来 的 百 姓 已 经 败 坏 了 自 己 ; 他 们 快 快 的 偏 离 了 我 所 吩 咐 的 道 , 为 自 己 铸 成 了 偶 像 。 Deuteronomy 9:12 King James Bible And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. Deuteronomy 9:12 English Revised Version And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Arise 出埃及記 32:7,8 corrupted 申命記 4:16 申命記 31:29 申命記 32:5 創世記 6:11,12 猶大書 1:10 are quickly 申命記 9:16 士師記 2:17 詩篇 78:57 何西阿書 6:4 加拉太書 1:6 鏈接 (Links) 申命記 9:12 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 9:12 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 9:12 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 9:12 法國人 (French) • 5 Mose 9:12 德語 (German) • 申命記 9:12 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 9:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |