平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但這些人一方面褻瀆自己所不知道的事,另一方面對自己本能所知道的事,像沒有理性的動物那樣;他們就在這些事上被毀滅。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但这些人一方面亵渎自己所不知道的事,另一方面对自己本能所知道的事,像没有理性的动物那样;他们就在这些事上被毁灭。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但這些人毀謗他們所不知道的。他們本性所知道的事與那沒有靈性的畜類一樣,在這事上竟敗壞了自己。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但这些人毁谤他们所不知道的。他们本性所知道的事与那没有灵性的畜类一样,在这事上竟败坏了自己。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但這些人毀謗他們所不知道的,他們只知道按本性所能領悟的事,好像沒有理性的禽獸,就在這些事上敗壞了自己。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但这些人毁谤他们所不知道的,他们只知道按本性所能领悟的事,好像没有理性的禽兽,就在这些事上败坏了自己。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 這 些 人 毀 謗 他 們 所 不 知 道 的 。 他 們 本 性 所 知 道 的 事 與 那 沒 有 靈 性 的 畜 類 一 樣 , 在 這 事 上 竟 敗 壞 了 自 己 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 这 些 人 毁 谤 他 们 所 不 知 道 的 。 他 们 本 性 所 知 道 的 事 与 那 没 有 灵 性 的 畜 类 一 样 , 在 这 事 上 竟 败 坏 了 自 己 。 Jude 1:10 King James Bible But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. Jude 1:10 English Revised Version But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) speak. 彼得後書 2:12 in those. 羅馬書 1:21,22 鏈接 (Links) 猶大書 1:10 雙語聖經 (Interlinear) • 猶大書 1:10 多種語言 (Multilingual) • Judas 1:10 西班牙人 (Spanish) • Jude 1:10 法國人 (French) • Judas 1:10 德語 (German) • 猶大書 1:10 中國語文 (Chinese) • Jude 1:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以古時不虔誠的為鑒戒 …9天使長米迦勒為摩西的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話罪責他,只說:「主責備你吧!」 10但這些人毀謗他們所不知道的。他們本性所知道的事與那沒有靈性的畜類一樣,在這事上竟敗壞了自己。 11他們有禍了!因為走了該隱的道路,又為利往巴蘭的錯謬裡直奔,並在可拉的背叛中滅亡了。… 交叉引用 (Cross Ref) |