平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他哥哥的妻就要當著長老到那人的跟前,脫了他的鞋,吐唾沫在他臉上,說:『凡不為哥哥建立家室的都要這樣待他。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他哥哥的妻就要当着长老到那人的跟前,脱了他的鞋,吐唾沫在他脸上,说:‘凡不为哥哥建立家室的都要这样待他。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他哥哥的妻子就要當著長老的面前,走到那人跟前,脫去他腳上的鞋子,吐唾沫在他的臉上,說:『那不為自己哥哥建立家室的,人人都要這樣對待他。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他哥哥的妻子就要当着长老的面前,走到那人跟前,脱去他脚上的鞋子,吐唾沫在他的脸上,说:『那不为自己哥哥建立家室的,人人都要这样对待他。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 哥 哥 的 妻 就 要 當 著 長 老 到 那 人 的 跟 前 , 脫 了 他 的 鞋 , 吐 唾 沫 在 他 臉 上 , 說 : 凡 不 為 哥 哥 建 立 家 室 的 都 要 這 樣 待 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 哥 哥 的 妻 就 要 当 着 长 老 到 那 人 的 跟 前 , 脱 了 他 的 鞋 , 吐 唾 沫 在 他 脸 上 , 说 : 凡 不 为 哥 哥 建 立 家 室 的 都 要 这 样 待 他 。 Deuteronomy 25:9 King James Bible Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house. Deuteronomy 25:9 English Revised Version then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say, So shall it be done unto the man that doth not build up his brother's house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 路得記 4:7,8 以賽亞書 20:2 馬可福音 1:7 約翰福音 1:27 spit 民數記 12:14 約伯記 30:10 以賽亞書 50:6 馬太福音 26:67 馬太福音 27:30 馬可福音 10:34 So shall 創世記 38:8-10 路得記 4:10,11 撒母耳記上 2:30 鏈接 (Links) 申命記 25:9 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 25:9 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 25:9 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 25:9 法國人 (French) • 5 Mose 25:9 德語 (German) • 申命記 25:9 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 25:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |