平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他是那在我之後來的,我就是為他解鞋帶也不配。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他是那在我之后来的,我就是为他解鞋带也不配。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就是那在我以后来的,我给他解鞋带也不配。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他是在我以後來的,我就是給他解鞋帶也不配。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他是在我以後来的,我就是给他解鞋带也不配。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 是 那 在 我 以 後 來 的 , 我 給 他 解 鞋 帶 也 不 配 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 是 那 在 我 以 後 来 的 , 我 给 他 解 鞋 带 也 不 配 。 」 John 1:27 King James Bible He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. John 1:27 English Revised Version even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) who. 約翰福音 1:15,30 使徒行傳 19:4 whose. 馬太福音 3:11 馬可福音 1:7 路加福音 3:16 鏈接 (Links) 約翰福音 1:27 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 1:27 多種語言 (Multilingual) • Juan 1:27 西班牙人 (Spanish) • Jean 1:27 法國人 (French) • Johannes 1:27 德語 (German) • 約翰福音 1:27 中國語文 (Chinese) • John 1:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 14:23 凡是你的東西,就是一根線、一根鞋帶,我都不拿,免得你說:『我使亞伯蘭富足。』 馬太福音 3:11 「我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。 馬可福音 1:7 他傳道說:「有一位在我以後來的,能力比我更大,我就是彎腰給他解鞋帶也是不配的。 路加福音 3:16 約翰說:「我是用水給你們施洗。但有一位能力比我更大的要來,我就是給他解鞋帶也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。 約翰福音 1:15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說,『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 約翰福音 1:30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』 約翰福音 10:41 有許多人來到他那裡,他們說:「約翰一件神蹟沒行過,但約翰指著這人所說的一切話是真的。」 使徒行傳 13:25 約翰將行盡他的程途,說:『你們以為我是誰?我不是基督。只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』 使徒行傳 19:4 保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」 |