平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹大对俄南说:“你当与你哥哥的妻子同房,向她尽你为弟的本分,为你哥哥生子立后。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是猶大對俄南說:「你去與你哥哥的妻子親近,向她盡你作弟弟的本分,替你的哥哥立後。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是犹大对俄南说:「你去与你哥哥的妻子亲近,向她尽你作弟弟的本分,替你的哥哥立後。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 猶 大 對 俄 南 說 : 你 當 與 你 哥 哥 的 妻 子 同 房 , 向 他 盡 你 為 弟 的 本 分 , 為 你 哥 哥 生 子 立 後 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 犹 大 对 俄 南 说 : 你 当 与 你 哥 哥 的 妻 子 同 房 , 向 他 尽 你 为 弟 的 本 分 , 为 你 哥 哥 生 子 立 後 。 Genesis 38:8 King James Bible And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother. Genesis 38:8 English Revised Version And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and perform the duty of an husband's brother unto her, and raise up seed to thy brother. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2282. B.C. 1722 利未記 18:16 民數記 36:8,9 申命記 25:5-10 路得記 1:11 路得記 4:5-11 馬太福音 22:23-27 鏈接 (Links) 創世記 38:8 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 38:8 多種語言 (Multilingual) • Génesis 38:8 西班牙人 (Spanish) • Genèse 38:8 法國人 (French) • 1 Mose 38:8 德語 (German) • 創世記 38:8 中國語文 (Chinese) • Genesis 38:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雅各裂衣為子悲哀 …7猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就叫他死了。 8猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」 9俄南知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:24 「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 創世記 19:31 大女兒對小女兒說:「我們的父親老了,地上又無人按著世上的常規進到我們這裡。 申命記 25:5 「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。 申命記 25:6 婦人生的長子必歸死兄的名下,免得他的名在以色列中塗抹了。 路得記 4:5 波阿斯說:「你從拿俄米手中買這地的時候,也當娶死人的妻摩押女子路得,使死人在產業上存留他的名。」 |